期刊文献+

《孙子兵法》的两个英译本比较——从伽达默尔的阐释学角度 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 伽达默尔提出的"理解的历史性"、"视域融合"和"效果历史"三大原则对翻译研究影响深远。从这三个原则入手,对格里菲斯和陈炳富翻译的《孙子兵法》译本进行比较分析,指出不同的阐释者对同一文本产生不同的解释,为文本的多样性和文学作品的复译提供了理论依据,同时更注重理论在实际中的应用。
作者 黄姗 何姗
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2011年第9期113-115,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献2

同被引文献16

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部