期刊文献+

福州“三坊七巷”景点介绍英译文本分析

下载PDF
导出
摘要 介绍了德国功能翻译理论的基本主张,认为旅游资料的翻译应当遵循功能翻译理论提出的基本原则。依据功能翻译理论,分析了福州"三坊七巷"部分景点介绍文字的英译文本存在的问题。
机构地区 闽江学院外语系
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2011年第11期136-137,199,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1陆国飞.旅游景点汉语介绍英译的功能观[J].外语教学,2006,27(5):78-81. 被引量:84
  • 2Reiss Katherina. Translation Criticism:the Potentials and Lim- itations [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 3Nord Christiane. Translation as a Purposeful Activity [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

二级参考文献6

  • 1Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M ]. Shanghai :Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 2Nida. Eugene A. Language and Culture-Contexts in Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 3Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained [M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 4Vermeer Hans J, Voraussetzungen fur eine Translationstheorie-Einige Kapitel Kultur-und Sprachtheorie [M]. Heidelberg Groos, 1986.
  • 5普陀山.浙江省舟山市普陀山管理局编印,1993.
  • 6舟山旅游.舟山市旅游局编印,2002.

共引文献83

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部