期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试论汉语政治新词的特点及英译
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
改革开放以来汉语中涌现出许多政治新词。从构词法方面分析了这些新词的特点,并结合新词的特点,阐述了英语翻译方法的选择和翻译过程中应注意的问题。
作者
李英
机构地区
洛阳理工学院外语系
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2011年第11期142-143,共2页
Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
关键词
汉语
政治新词
构词特点
英语翻译
翻译方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
2
共引文献
59
同被引文献
13
引证文献
3
二级引证文献
4
参考文献
2
1
张健.
再谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,2001,22(4):30-34.
被引量:58
2
汉译英时事政经词语选登[J]
.中国翻译,2002,23(5):96-96.
被引量:3
二级参考文献
1
1
张健,唐见端.
略谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,1996(4):15-17.
被引量:25
共引文献
59
1
李勇军.
语言变化及其翻译[J]
.时代文学,2008(4):47-49.
2
蒋娟.
从奈达的“功能对等”理论看汉语新词的英译[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2010,11(4):159-160.
被引量:3
3
赵玉闪.
图片说明的结构及英译[J]
.中国科技翻译,2004,17(3):48-51.
被引量:2
4
林丽霞.
试论广告英语的词汇特点[J]
.福建师大福清分校学报,2004,22(3):49-53.
被引量:5
5
曹顺发.
翻译的增减及其它——简评《图片说明的结构及英译》[J]
.重庆交通学院学报(社会科学版),2006,6(1):114-117.
6
曾剑平.
社会科学术语名称的翻译[J]
.新余高专学报,2007,12(2):60-62.
7
张元,王银泉.
中国特色新词英译现状及其翻译策略[J]
.南京农业大学学报(社会科学版),2007,7(1):105-110.
被引量:40
8
刘雅峰.
对外宣传中标数式新词语的翻译策略研究[J]
.湖南科技学院学报,2007,28(6):131-134.
被引量:4
9
孙素茶.
学会走路——中国流行新词语初探[J]
.时代教育,2008(3):68-68.
被引量:1
10
官忠明.
“Culture”与“文化”新解[J]
.上海翻译,2008(3):67-68.
被引量:1
同被引文献
13
1
南洋.
浅析汉语网络新词的翻译策略[J]
.山西师大学报(社会科学版),2012,39(S4):116-118.
被引量:11
2
周洪洁.
跨文化视阈下的汉语特色新词英译探析[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2009,30(S1):115-117.
被引量:3
3
李文中.
中国英语与中国式英语[J]
.外语教学与研究,1993,25(4):18-24.
被引量:997
4
李亚玲,曾绪.
汉语新词翻译探讨[J]
.高教研究(西南科技大学),2002,18(4):36-38.
被引量:1
5
路荣.
汉语新词的产生背景及翻译[J]
.呼伦贝尔学院学报,2004,12(2):101-103.
被引量:5
6
金其斌.
“拉力赛”、“托老所”、“拉动”等汉语新词的英译——从借用的角度谈《新华新词语词典》的翻译[J]
.上海翻译,2007(2):39-43.
被引量:6
7
杨明星.
论外交语言翻译的“政治等效”——以邓小平外交理念“韬光养晦”的译法为例[J]
.解放军外国语学院学报,2008,31(5):90-94.
被引量:117
8
阎瑾.
从目的论看汉语新词的英译[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(1):153-155.
被引量:6
9
王维维.
汉语新词新语的归化异化研究及翻译策略[J]
.牡丹江大学学报,2010,19(5):86-88.
被引量:4
10
周巧玲.
浅谈汉语新词英译中的一些问题[J]
.江苏海洋大学学报(人文社会科学版),2011,9(5):97-99.
被引量:2
引证文献
3
1
王和璟.
跨文化交际视角下汉语新词的英译要素分析[J]
.英语广场(学术研究),2015(3):37-38.
被引量:1
2
李梅兰,龚沙沙,陈月云.
跨文化视阈下的汉语新词翻译方法探析[J]
.山东农业工程学院学报,2017,34(3):146-149.
被引量:1
3
吴静.
汉语政治新词的特点及语言翻译策略[J]
.语文建设,2013,0(10Z):62-63.
被引量:2
二级引证文献
4
1
赵丽华.
从跨文化交际视角对中国特色词汇的英译分析[J]
.海外英语,2019,0(13):140-141.
被引量:1
2
谭娟.
探讨实用翻译理论指导下的汉语新词翻译[J]
.教育教学论坛,2020(6):61-62.
被引量:2
3
李秋荣,李新新.
中国特色用语在政论文中的英译策略探析——以2016年《政府工作报告》为例[J]
.海外英语,2016(9):111-112.
被引量:8
4
宋冰冰.
英汉语言对比视角下中国抗疫白皮书翻译质量考察[J]
.现代语言学,2020,8(4):534-543.
1
马晶晶.
浅议汉语政治新词英译对策[J]
.咸宁学院学报,2010,30(3):75-76.
被引量:1
2
吴剑萍.
多角度分析时事政治新词的翻译技巧[J]
.才智,2013(15):174-174.
3
吴静.
汉语政治新词的特点及语言翻译策略[J]
.语文建设,2013,0(10Z):62-63.
被引量:2
4
王昀岚.
英语政治新词初探[J]
.黑龙江教育学院学报,2013,32(2):131-132.
被引量:1
5
赵越.
谈2015年汉语政治新词的英译[J]
.知识文库,2016,0(13):193-193.
6
李秋荣,李新新.
中国特色用语在政论文中的英译策略探析——以2016年《政府工作报告》为例[J]
.海外英语,2016(9):111-112.
被引量:8
7
吴静.
基于“政治等效”的中国政治新词翻译策略解析[J]
.兰州文理学院学报(社会科学版),2014,30(1):95-98.
被引量:1
8
温颖.
浅谈中文政治类新词的英译方法[J]
.现代经济信息,2016,0(13):427-427.
重庆科技学院学报(社会科学版)
2011年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部