摘要
因翻译活动是双语符号转换过程和传播过程的统一体,翻译批评的内容应该包括这两个过程中的翻译活动发起者、译者、原作者、传媒、原作、译文、读者、社会环境等8个方面的因素。而对这8个方面因素的评论又可以分为3类,即双语符号转换过程评论、译文传播过程评论(社会评论)和翻译机构评论。
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2011年第13期137-138,共2页
Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)