摘要
翻译是一种跨文化交际活动,非言语符号作为非言语交流方式,在人类交际中起着极其重要的作用。因而,如何积极有效地处理非言语符号英汉互译的跨文化因素以及其功能对等问题是一个值得重视的研究课题。本论文将从功能对等角度全面地探讨解决翻译过程中遇到的非言语翻译问题,探讨译者如何合理地处理原文中的非言语符号信息,如何在译文中用言语描述出在原文文化中非言语符号所拥有的信息功能和所负载的文化涵义。
Translation is a cross-cultural communication activity,non-verbal symbols as non-verbal communication plays an important role in human communication.Thus,It is a worthy research topic on how to actively and effectively deal with cross-cultural factors and their functions of non-verbal symbol translation.This paper will be fully try to encounter and solve the problem of the non-verbal translation from the perspective of the functional equivalence,explore how to rationally use the original information in the non-verbal symbols,using acurate words to describe the the original culture meaning of non-verbal symbols and its information function.
出处
《佳木斯大学社会科学学报》
2011年第4期158-159,共2页
Journal of Social Science of Jiamusi University
基金
佳木斯大学教学研究项目2009年重点课题研究成果(2009047)
关键词
非言语交际
功能对等
翻译
Non-verbal communication
functional equivalence
translation