期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国现当代小说在英语世界传播的背景、现状及译介模式
被引量:
68
原文传递
导出
摘要
近年来,随着中国经济的快速发展和综合国力的增强,随着中外文化交流的El益广泛,中国文学“走出去”的呼声越来越高。中国现当代小说的英语译介,作为中国文学输出的重要组成部分,对于构筑积极开放的当代中国形象,提高中国文化软实力有着重要的意义。本文分析中国现当代小说海外传播的时代背景,运用目录学和文献学的基本方法对中国现当代小说在英语世界的译介现状进行较为系统的梳理,并对其译介模式作分类研究。
作者
吕敏宏
机构地区
陕西师范大学外国语学院
出处
《小说评论》
CSSCI
北大核心
2011年第5期4-12,共9页
关键词
现当代小说
中国经济
英语世界
译介
世界传播
现状
中外文化交流
中国文学
分类号
I207.42 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
37
参考文献
8
共引文献
229
同被引文献
581
引证文献
68
二级引证文献
409
参考文献
8
1
李欧梵.
当代中国文化的现代性和后现代性[J]
.文学评论,1999(5):129-139.
被引量:71
2
徐慎贵.
《中国文学》对外传播的历史贡献[J]
.对外大传播,2007,15(8):46-49.
被引量:40
3
金介甫,查明建.
中国文学(一九四九-一九九九)的英译本出版情况述评[J]
.当代作家评论,2006(3):67-76.
被引量:50
4
梁丽芳.
海外中国当代文学的英译选本[J]
.中国翻译,1994(1):46-50.
被引量:10
5
张曼,李永宁.
老舍作品在美国的译介与研究[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2010,39(2):98-106.
被引量:17
6
于爽.
汉籍小说在当代的译介(1950-1978)[J]
.语文学刊(高等教育版),2008(12):103-104.
被引量:4
7
华强.
沈从文著作的外文翻译[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),1985,14(3):149-151.
被引量:8
8
刘再复.
百年诺贝尔文学奖和中国作家的缺席[J]
.北京文学(精彩阅读),1999(8):6-28.
被引量:47
二级参考文献
37
1
黄发有.
中国当代文学的版本问题[J]
.文艺评论,2004(5):29-36.
被引量:7
2
姜秋霞,刘全国.
翻译文学与社会文化的关系——二十世纪初与二十世纪末我国翻译文学主题和来源的调查与分析[J]
.外语教学与研究,2005,37(1):67-72.
被引量:19
3
齐邦媛,王德威编.《二十世纪下半期中国文学评述》
4
[法]安·莫洛亚,.狄更斯评传[M]上海译文出版社,1986.
5
Evan King.Asia for the Asiatics:The techniques ofJapaneseoccupation,1945.
6
Hualing Nieh.Literature ofthe Hundred Flowers Volumn1:Criticism and polemicsModern Chinese Stories and Novels:~,1981.
7
George Gao.The Novels ofLaoshehChina Institute Bulle-tin,1939.
8
Hsia C Y.A History ofModern Chinese Fiction,1961.
9
Cyril Birch.Lao She:Humorist in his HumorThe ChinaQuarterly,1961.
10
SbigniewSlupski.The Evolution ofa Modern ChineseWriter,1966.
共引文献
229
1
刘颖.
《文心雕龙》英译六十年:生成、传播与经典化[J]
.中外文化与文论,2020(4).
被引量:1
2
李松,冯紫璇.
论许芥昱翻译选本《中华人民共和国文学》的选学原则[J]
.华夏文化论坛,2023(3):155-162.
3
李佳宸.
中国当代文学英译传播的媒介平台:以期刊与网络为中心的考察[J]
.文化与传播,2023,12(6):45-52.
4
白立平.
中国文化外译中的赞助人与专业人士问题研究[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019,0(1):56-67.
被引量:2
5
胡开宝,李翼.
中国当代文学作品英译对外传播:现状、问题与对策[J]
.英语研究,2023(1):35-46.
被引量:4
6
武莉.
一位牧歌诗人的理性思考——走进《边城》[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2006,35(S1):151-153.
被引量:1
7
侯晶晶.
论翻译中的操控现象[J]
.外语与外语教学,2001(7):46-48.
被引量:8
8
兰志成.
利器与盲视的双重悖论——读朱立立的《身份认同与华文文学研究》[J]
.华文文学,2009(2):67-72.
被引量:1
9
张春田.
现代文化研究中的“上海摩登”[J]
.粤海风,2009(2):63-65.
被引量:1
10
陈婉霞.
台湾后现代主义文学思潮的产生及特点[J]
.玉溪师范学院学报,2005,21(2):38-40.
被引量:1
同被引文献
581
1
孔令翠,刘芹利.
中国农学典籍译介梳理与简析[J]
.当代外语研究,2019,0(4):106-114.
被引量:5
2
胡开宝,李翼.
中国当代文学作品英译对外传播:现状、问题与对策[J]
.英语研究,2023(1):35-46.
被引量:4
3
蒋辰雪,严暄暄.
当代西方学者的中医翻译与中医“他我”形象的构建和传播[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2021,43(1):63-69.
被引量:2
4
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
5
刘丽芬,黄忠廉.
编译的基本原则——变译方法研究[J]
.中国科技翻译,2001,14(1):42-43.
被引量:18
6
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:100
7
姜怡,姜欣.
从《茶经》章节的翻译谈典籍英译中的意形整合[J]
.大连理工大学学报(社会科学版),2006,27(3):80-85.
被引量:20
8
文洁若.
“萧乾作品选”序言[J]
.书屋,2002(5):68-71.
被引量:6
9
刘江凯.
“沾光”或“聚光”:当代中国电影与文学的海外接受关系——以《红高粱》、《活着》为例[J]
.长城,2012(5):177-182.
被引量:7
10
耿强.
论英译中国文学的对外传播与接受[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(5):44-50.
被引量:6
引证文献
68
1
洪淑婷.
中国文学“走出去”背景下的葛浩文、林丽君合译经历研究[J]
.外语教育,2021(1):96-106.
2
徐敏慧,王熠珂.
中国现当代小说译者英语访谈研究(2011—2020)[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):107-118.
3
徐敏慧.
汉学家视野与学术型翻译:金介甫的沈从文翻译研究[J]
.中国翻译,2019,40(1):60-67.
被引量:13
4
单昕.
先锋小说与中国当代文学海外传播之转型[J]
.小说评论,2014(4):4-10.
被引量:3
5
鲍晓英.
从莫言英译作品译介效果看中国文学“走出去”[J]
.中国翻译,2015,36(1):13-17.
被引量:97
6
莫玉梅.
沈从文作品英译研究综述[J]
.北方文学(下),2015,0(6):5-6.
被引量:1
7
王祥兵.
海外民间翻译力量与中国当代文学的国际传播——以民间网络翻译组织Paper Republic为例[J]
.中国翻译,2015,36(5):46-52.
被引量:36
8
田佳.
茅盾文学作品英译概述[J]
.重庆第二师范学院学报,2015,28(5):60-63.
被引量:2
9
唐绪华.
莫言中短篇小说的英语译介——以《中国文学》(英文版)为例[J]
.乐山师范学院学报,2015,30(11):44-49.
10
张翠玲.
中国现代戏剧在美国的译介与传播[J]
.解放军外国语学院学报,2016,39(1):18-26.
被引量:4
二级引证文献
409
1
陈果.
王维诗歌意象与意境的翻译研究——以许渊冲英译本为例[J]
.现代英语,2023(11):90-93.
2
徐珺,金洁.
我国景观翻译现状之可视化分析及其对外宣与城市形象构建的启示[J]
.商务外语研究,2019,0(2):61-67.
3
黄小英.
日本语境下的莫言文学接受——基于读书网站的读者阅读评价[J]
.日语教育与日本学,2021(1):49-58.
被引量:1
4
卢静.
追寻翻译的多重“声音”和行动者网络——以贾平凹小说《高兴》的英译为例[J]
.复旦外国语言文学论丛,2019(2):146-152.
被引量:6
5
洪淑婷.
中国文学“走出去”背景下的葛浩文、林丽君合译经历研究[J]
.外语教育,2021(1):96-106.
6
李佳宸.
中国当代文学英译传播的媒介平台:以期刊与网络为中心的考察[J]
.文化与传播,2023,12(6):45-52.
7
翟文慧.
《边城》英译的副文本考察——以金介甫译本Border Town为例[J]
.宁波开放大学学报,2022,20(4):103-108.
8
龚颖元.
中国作品在土耳其的译介回顾、反思与展望[J]
.民族翻译,2021(3):73-81.
9
董海雅.
《腹语师的女儿》英译本中的情感再现研究——基于英国青少年读者书评的分析[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):167-181.
10
徐敏慧,王熠珂.
中国现当代小说译者英语访谈研究(2011—2020)[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):107-118.
1
李跃平.
“英语世界的彝族文化与文学国际研讨会”述要[J]
.民族学刊,2015,6(1):91-93.
2
钟华.
目录学视角下的大众阅读[J]
.图书馆学研究,2009(7):78-80.
被引量:2
3
马驰.
坚持先进文化的前进方向,积极开放文化市场[J]
.马克思主义美学研究,2005(1):70-80.
4
当我们学英语的时候我们在学习什么英语热三十年[J]
.基础教育外语教学研究,2013(11):61-62.
5
张俊英.
谈美国的文化发展和语言特点[J]
.社会科学论坛(学术研究卷),2005(10):104-106.
6
H.D.斯蒂芬尼,郑怡,罗如春.
中国中产阶级文化认同的培育[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2012,36(1):81-86.
被引量:3
7
西方人眼中的三国人物[J]
.公民与法治,2010(16):54-54.
8
武光军.
中国文学“走出去”:当下问题及前景展望[J]
.北京第二外国语学院学报,2014,36(10):79-79.
被引量:1
9
黄福奎.
鸡年话鸡——论汉英视角下的鸡文化[J]
.英语广场(学术研究),2017(1):40-41.
10
杜博妮,刘畅.
英语世界隐私概念综述[J]
.南开学报(哲学社会科学版),2005(1):32-42.
被引量:3
小说评论
2011年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部