期刊文献+

话语中意识形态的互文性叙事 被引量:2

The Intertextual Narration of Ideology in Translational Text
下载PDF
导出
摘要 意识形态转向被认为是翻译研究的新范式。翻译的意识形态是混合剂,包含源语与译语语境及翻译主体所折射的意识形态。考察篇内和篇外语境干涉可以透视意识形态对翻译操控及其在译本中的叙事特征。遵循翻译伦理,寻找文化翻译的互文性及第三空间在某种程度上确保意识形态叙事的合理性。 The ideological turn is considered a new tendency in translation studies.Ideology of translation is treated as an amalgam reflected in source text,target text and the translation subjectivity.The manipulation of ideology and the nature of narration in translation can be explored through analyzing the textual and extratextual interference.The ethics of translation and the third space of cultural translation can ensure rational narration of ideology.
作者 曾文雄
出处 《天津外国语大学学报》 2011年第5期30-36,共7页 Journal of Tianjin Foreign Studies University
关键词 叙事 意识形态 语境干涉 narration ideology contextual interferenc
  • 相关文献

参考文献25

  • 1张景华.叙事学对小说翻译批评的适用性及其拓展[J].天津外国语学院学报,2007,14(6):57-62. 被引量:20
  • 2武建国,秦秀白.篇际互文性的顺应性分析[J].外语学刊,2006(5):32-36. 被引量:35
  • 3赵明.语际翻译的互文性研究[J].天津外国语学院学报,2006,13(3):26-32. 被引量:14
  • 4Hatim,B.,J.Munday.Translation and Advanced Resource Book. . 2004
  • 5Jaffe,A.Locating Power:Corsican Translators and Their Critics. Critical Readings in TranslationStudies . 2009
  • 6Leung,Matthew Wing-Kwong.The Ideological Turn in Translation Studies. Translation Studies at the Interface of Disciplines . 2006
  • 7Toury,Gideon.Conducting Research on a "Wish-to-understand" Basis. Translation Studies at the Interface of Disciplines . 2006
  • 8Alvarez, Roman.,M.C.A. Vidal.Translating:A Political Act. Translation, Power, Subversion . 1996
  • 9Baker,Mona.Reframing Conflict in Translation. Critical Readings in Translation Studies . 2009
  • 10Tymoczko,Maria.Ideology and Position of the Translator:In What Sense Is a Translator ‘In-Between‘?. Critical Readings in Translation Studies . 2009

二级参考文献14

共引文献66

同被引文献9

  • 1古代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,1998.
  • 2Brewitt-Taylor, C. H. Romance of the Three Kingdoms[OL]. http://threekingdoms.com/.
  • 3Cannon, I. C. Public Success, Private Sorrow: The Life and Times of Charles Henry Brewitt-Taylor (1857-1938), China Customs Commissioner and Pioneer Translator[M]. Hong Kong: Hong Kong University Press, 2009.
  • 4陈喜荣.加拿大女性主义翻译研究中的性别[D].上海外国语大学,2006.
  • 5Harris, T. F. Pearl S. Buck: A Biography (Vol.II) [M]. New York: The John Day Company, 1969.
  • 6Pearl, S. B. All Men Are Brothers[M]. New York: The Heritage Press, 2006.
  • 7Schleiermacher, F. D. E. On Religion: Speeches to Its Cultured Despisers[M].R. Crouter(trans.). Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
  • 8Tajfel, H. Experiments in a Vacuum[A].In J. Israel & H. Tajfel (eds.) The Context of Social Psychology: A Critical Assessment [C]. London: Academic Press, 1972.69-121.
  • 9赛珍珠,张丹丽.向西方阐释中国[J].江苏大学学报(社会科学版),2002,4(1):69-71. 被引量:15

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部