摘要
对在榆林的公共场所收集到的约1000条不规范的双语标识的英文进行了错误分析,结果表明目前双语标识英译中的错误涉及拼写、词汇、语法、语用等各个层面,严重影响了交际效果。对错误实例分析的基础上,文章提出了双语标识英译的策略和措施。
This paper analyzes the errors in English translation of approximately 1000 public signs in Yulin using qualitative methods.The study reveals the types and causes of these translation errors and provides strategies for improvement based on practical analysis.
出处
《榆林学院学报》
2011年第5期39-42,共4页
Journal of Yulin University
基金
榆林市科技计划项目"榆林市公共场所双语标识英文翻译存在问题及对策"(Sg09-2-16)
关键词
双语标识
英译
问题
对策
public signs
English translation
problems
countermeasures