摘要
在亲属称呼表达上,日语和汉语存在很大差异,本论文从有血缘关系间和无血缘关系两个方面来对日语的亲属称呼进行考察,分析了日语亲属称呼的变异现象及其原因。
This article started with the kinship address and deplore its variation, which has been systematically studied by Suzuki Takao. And expound my own views based on Suzuki Takao' s research. The variation of kinship address occurs among kinship with blood ties as well as strangers without any relationship. This article will make an analysis from these two aspects on by one.
出处
《吉林省教育学院学报》
2011年第10期125-126,共2页
Journal of Jilin Provincial Institute of Education