期刊文献+

汉日颜色词的语用翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中日两个民族对客观世界的认识既有共性,同时也存在着程度不等的差异,颜色词的使用已呈现出各民族的文化内涵的差异性。不少颜色词在实际使用中其实已经超出了他们的字面含义而具有不同的象征意义,即语用意义。既然颜色词在不同的文化中的内涵并不完全一致,那么在汉日互译中就不能仅仅追求形式的完全对等,不能见"红"就是「赤(あか)」,而应求得语用等值。语用等值是指在正确理解原文基础上从译入语和译入语读者的角度出发,
作者 邵俊俏 黄莺
机构地区 宁波大学
出处 《日语知识》 2011年第10期43-44,共2页
  • 相关文献

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部