期刊文献+

英语专业高年级学生汉英口译中的语块使用研究 被引量:35

Investigating the Use of Chunks in Chinese-English Interpretation by College English Majors
原文传递
导出
摘要 语块是近年来二语习得领域的一个热点话题,本研究着重考察二语学习者在口译产出中的语块使用情况。通过分析200名英语专业四年级学生的汉英口译语料及其中12名学生的访谈数据,研究发现:1)本口译语料中的语块出现频次不高(语块的标准频数为62.3),显示出学生在口译中运用语块的能力不够强;2)语块产出的正确率为86.6%,使用有误的语块可分为语法错误型与搭配不当型两类;3)语法错误型语块的产生主要是由学生对目标语块的记忆缺失造成的,而搭配不当型语块的产出原因包括学生的心理词库中缺乏目标语块或存储了错误的目标语块以及口译任务本身的压力。基于以上结果,建议在口译教学中增加语块教学内容,帮助学生提高语块使用能力。 Chunks have attracted much research attention in SLA in recent years. The present study investigated L2 learners' use of chunks in oral interpretation. By analyzing a small-scale oral interpretation corpus (composed of transcripts of 200 senior English majors' performances in a Chinese-English interpreta- tion task) and interview data of 12 student interpreters, this study yielded the following major fmdings : 1 ) the overall occur- rence of chunks in the interpretation corpus was relatively low, with the standardized frequency being 62.3 indicating students' lack of competence in using chunks in oral interpretation;2) the accuracy rate of the use of chunks in the corpus reached 86. 6%, and the erroneous chunks showed deviations from the target chunks in either grammar or collocation;3) the occurrence of the grammatically-deviated chunks was probably caused by the lapse of memory ( and thus the incomplete recall) of the target chunks, whereas the collocationally-deviated chunks might result from shortage of chunks or storage of erroneous chunks in the student interrupters' mental lexicon, or from the pressure of the interpretation task itself. Based on the above findings, it is sug- gested that teaching of chunks be included into the classroom in- struction of oral interpretation.
作者 王文宇 黄燕
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2011年第5期73-77,82,共6页 Foreign Languages and Their Teaching
基金 国家社科基金青年项目“英语专业高年级学生口译能力研究”(项目编号:06CYY005)的阶段性成果 南京大学“985”工程三期改革型项目“当代西方语言学前沿理论研究与应用探索” 江苏高校优势学科建设工程资助项目阶段性成果
关键词 语块使用 错误语块 汉英口译 chunks erroneous chunks Chinese-English interpretation
  • 相关文献

参考文献41

  • 1Altenberg, B. 1998. On the phraseology of spoken English:The evi- dence of recurrent word-combinations [ A ]. In Cowie, A. ( ed. ). Phraseology: Theory, Analysis, and Applications [ C ]. Oxford: Clar- endon Press.
  • 2Altenberg, B. & S. Granger. 2001. The grammatical and lexical pat- reining of "make" in native and non-native student writing [ J ]. Ap- plied Linguistics,22(2) :173 - 194.
  • 3Biber, D. , S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English [ M ]. London : Pearson Education Ltd.
  • 4Boers, F. , J. Eyckmans, J. Kappel, H. Stengers & M. Demecheleer. 2006. Formulaic sequences and perceived oral proficiency: Putting a lexical approach to the test [ J ]. Language Teaching Research, 10 43) :245 -261.
  • 5Cortes, V. 2004. Lexical bundles in published and student disciplina- ry writing : Examples from history and biology [ J ]. English for Spe- cific Purposes ,23 ( 3 ) :397 - 423.
  • 6De Cock, S. 1998. A recurrent word combination approach to the study of formulae in the speech of native and non-native speakers of English [ J ]. International Journal of Corpus Linguistics ,3 ( 1 ) :59 - 80.
  • 7De Cock, S. 2004. Preferred sequences of words in NS and NNS speech[J]. Belgian Journal of English Language and Literatures, 14 (2) :225 -246.
  • 8Fan, M. 2009. An exploratory study of collocational use by ESL students--a task-based approach [ J ]. System,37 ( 1 ) : 110 - 123.
  • 9Fitzpatrick,T. &A. Wray. 2006. Breaking up is not so hard to do:In- dividual differences in L2 memorization [ J ]. The Canadian Modem Language Review ,63 ( 1 ) :35 -57.
  • 10Foster, P. 2001. Rules and routines:A consideration of their role in the task-based language production of native and non-native speakers [ A]. In Bygate, M. , P. Skehan & M. Swain (eds.). Researching Pedagogic Tasks: Second Language Learning, Teaching and Testing [C ]. London, New York : Longman.

二级参考文献244

共引文献1742

同被引文献437

引证文献35

二级引证文献112

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部