期刊文献+

汉英语义结构差异对L2英语句法发展的影响

下载PDF
导出
摘要 汉英两种语言对于动作行为的概念化方式不同,从而产生了不同的语义结构,造成了两种语言在某些重要语法结构方面的差别。汉英语义结构的方向特征差异对于L2英语句法发展有很大影响。二语习得者在习得英语某些句法结构时,会受到母语的影响而做出不正确的语义方向特征选择,产出不合英语语法的中介语句子。
作者 杨吉风
出处 《乐山师范学院学报》 2011年第9期83-87,共5页 Journal of Leshan Normal University
  • 相关文献

参考文献10

  • 1石毓智.英汉动词概念结构的差别对其被动表达的影响[J].外语教学与研究,2004,36(6):403-411. 被引量:53
  • 2杨连瑞.中国学生英语中介语发展的话题突出类型学研究[D]上海外国语大学,上海外国语大学2008.
  • 3王迪.被字句中动词的基本形式研究[D]首都师范大学,首都师范大学2008.
  • 4Han Zhaohong.The Case of the pseudo-passive. Applied Lin-guistics . 2000
  • 5Thompson,S.Modern English from a typological point of view:Some implications of the function of word order. LinguistischeBerichte . 1978
  • 6Rutherford,W.Interlanguage and pragmatic word order. Linguistic Perspective on Second LanguageAcquisition . 1989
  • 7Yip,V,Matthews,S.I-interlanguage and typology:the case oftopic prominence. The Current State of Interlanguage . 1995
  • 8Language Transfer in Language Learning. . 1983
  • 9Yip,Virginia.Interlanguage and Learnability: from Chinese to English. . 1995
  • 10Jameson Fredric.The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act. . 1981

二级参考文献31

  • 1江蓝生.汉语使役与被动兼用探源[A]..近代汉语探源[C].北京:商务印书馆,2000..
  • 2太田辰夫(1958) 蒋绍愚 徐昌华译.《中国语历史文法》[M].北京:北京大学出版社,1987..
  • 3.汉语使役与被动兼用探源[A].江蓝生.《近代汉语探源)[M].北京:商务印书馆,2000..
  • 4蒋绍愚.“给”字句、“教”字句表被动的来源兼谈语法化、类推和功能的扩展[A]..《语言学论丛》第26辑[C].,2002..
  • 5石毓智.被动标记“让”在当代的发展.《语言学论丛》,2004,2.
  • 6Chomsky, N, 1957 Syntactic Structures [M] The Hague: Mouton.
  • 7Keenan, E L & M Polinsky 1998 Malagasy (Aronesian) [A] In A Spencer & A M Zwicky (eds ) The Handbook of Morphology [C] Oxford: Blackwell Publishers Ltd pp 563-623.
  • 8Langacker, R W 1987 Foundations of Cognitive Grammar VolⅡ, Descriptize Applicatimz [M]Stanford: Stanford University Press.
  • 9Quirk, R, S Greenbaum, G Leech, & J Svartvik 1985 A Comprehensive Grammar of the English Language [M] London: Longman.
  • 10太田辰夫 蒋绍愚 徐昌华译.《中国语历史文法》[M].北京大学出版社,1987年..

共引文献52

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部