期刊文献+

夏译汉籍中的“颠倒”译法 被引量:5

原文传递
导出
摘要 从西夏文翻译的汉文典籍中可以发现一种有趣的现象,即夏译者对汉语一些并列复句的翻译,次序往往是颠倒的。
作者 彭向前
出处 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2011年第5期70-71,共2页 Minority Languages of China
  • 相关文献

参考文献5

  • 1聂鸿音.《夷坚志》契丹诵诗新证[J].满语研究,2001(2):118-120. 被引量:9
  • 2孙伯君.《黑水城出土(圣六字增寿大明陀罗尼经)译释》,载杜建录主编《西夏学》第四辑,宁夏人民出版社,2009年.
  • 3俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所,中国社会科学院民族研究所,上海古藉出版社.《俄藏黑水城文献》第11册,上海古籍出版社1999年版,第201—221页.
  • 4聂鸿音.敦煌P.988号藏文写卷考补[J].民族研究,2005(3):78-84. 被引量:9
  • 5洪迈.《夷坚丙志》卷18"契丹诵诗"条.何卓点校本,中华书局,1981年.

二级参考文献11

  • 1汪泛舟.《太公家教》考[J].敦煌研究,1986(1):48-55. 被引量:18
  • 2聂鸿音.《夷坚志》契丹诵诗新证[J].满语研究,2001(2):118-120. 被引量:9
  • 3俄罗斯科学院东方研究所圣彼得堡分所,中国社会科学院民族研究所,上海古藉出版社.《俄藏黑水城文献》第11册,上海古籍出版社1999年版,第201—221页.
  • 4朱熹.《四书集注》[M].岳麓书社,1985年版..
  • 5本文所用的《太公家教》为汪泛舟校本,见所著《〈太公家教〉考》,《敦煌研究》1986年第1期.以下有关《太公家教》的论述也以汪泛舟文为基础.
  • 6以上九种书是戈尔巴乔娃和克恰诺夫识别出的,参见З.И.ГорбачеваиЕ. И.Кычанов,Тангутскиерукописииксилографы, стр. 35. Москва:Издательствовосточнойлитературы, 1963.
  • 7R. A. Stein,"Tibetica Antiqua Ⅵ, Maximes confucianistes dans deux manuscripts de Touen-houang", Bulletin de L'Ecole francaise d'Extr(e)me-Orient 79.1 (1992).
  • 8方括号中的汉译文是我据石泰安的法译文做出的,并参考了耿昇所译《两卷敦煌藏文写本中的儒教格言》[载《国外藏学研究译文集》第11辑,西藏人民出版社(原书无出版年份)].
  • 9杜甫有"应过数粒食,得近四知金"的诗句,见《杜工部诗史补遗》十.
  • 10参见聂鸿音:《西夏文德行集研究》,甘肃文化出版社2002年版,第6-10页.

共引文献18

同被引文献27

  • 1黄延军.西夏文《经史杂抄》考源[J].民族研究,2009(2):97-103. 被引量:4
  • 2聂鸿音.《夷坚志》契丹诵诗新证[J].满语研究,2001(2):118-120. 被引量:9
  • 3聂鸿音.西夏的佛教术语[J].宁夏社会科学,2005(6):90-92. 被引量:11
  • 4(E).И.Кычанов. Ка(м)ало(е) (м)анеу(м)скцх бу(бб)ц(ц)скцх (п)а(м)(я)(m)цков[M].Киото:Университет Киото,1999.512.
  • 5宁夏大学西夏学研究中心;中国国家图书馆;甘肃五凉古籍整理研究中心.中国藏西夏文献(6)[M]兰州:甘肃人民出版社,敦煌文艺出版社,2006321-352.
  • 6大正一切经刊行会.大正新修大藏经(第38册1775号:注维摩诘经)[M]东京:大藏出版株式会社,1925362.
  • 7大正一切经刊行会.大正新修大藏经(第43册1830号:成唯识论述记)[M]东京:大藏出版株式会社,1925490.
  • 8大正一切经刊行会.大正新修大藏经(第33册1709号:仁王护国般若波罗蜜多经疏)[M]东京:大藏出版株式会社,1925441.
  • 9大正一切经刊行会.大正新修大藏经(第25册1509号:大智度论)[M]东京:大藏出版株式会社,192586.
  • 10大正一切经刊行会.大正新修大藏经(第19册996号:仁王般若陀罗尼释)[M]东京:大藏出版株式会社,1925522.

引证文献5

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部