摘要
汉语方言与英语双宾句对比,是通过辨析汉语方言(母言或第二方言)与英语双宾句的语料案例,设计问卷调查和语际间对比取样,对英语双宾句语法使用中的偏误进行的实例分析,结果显示,母言对英语的学习有负迁移的作用,其中,英语双宾句的语法偏误是受各地方言规则的类推和泛化诱因影响而产生的。因此,在英语的教学中,要重视母言和第二方言对英语语法学习的负迁移的作用,在教学中尽量让学生规避母言和第二方言的语法牵引,正确运用英语双宾语句。
The researches focus on the dialect and English language of double-objects sentence through the design case of entities questionnaire and interlingual samplings. Based the double- objects on English language we cannot general say the mother tongue have negative transfer function. We can say that mother dialect and second dialect on English grammar acquisition has negative transfer function. The analogy impacts various English double-objects about errors type by dialect rules and generalization incentives. Therefore ,we should pay much attention to mother dialect's influence on English grammar and second dialect negative transfer of learning. In the class teaching,we avoid the grammar's influence on English doble-objects.
出处
《齐鲁师范学院学报》
2011年第5期73-77,共5页
Journal of Qilu Normal University
基金
河南省社科联调研项目(SKL-2010-1203)阶段性成果
关键词
双语双方言
双宾句
对比研究
Bilingual and two dialects
Double -objects sentences
Contrast research