期刊文献+

历史文化语境与翻译——以近代以来中国文学翻译选材和翻译策略为例 被引量:8

Historical and Cultural Context and Translation——A Case Study of Material Selection of Modern Chinese Literature and Translation Strategy
下载PDF
导出
摘要 翻译受到译者所处历史文化语境的影响;译者所处的历史文化语境对翻译的影响贯穿翻译的全过程。首先,翻译选材同样受译者所处历史文化语境的制约。其次,译者对翻译策略的取舍同样受译者所处历史文化语境的制约。以近代以来中国文学翻译选材和翻译策略为例,论述了历史文化语境对翻译的这种影响。 Translation is deeply influenced by the historical and cultural context in which it occurs.The historical and cultural context influences the whole process of translation.Firstly,it influences deeply the selection of translation materials;secondly,it influences deeply the choice of translation strategies.This paper,considering the selection of translation materials and the choice of translation strategies of the literary translation of modern and contemporary China,probes into the influence of historical and cultural context upon translation.
出处 《吉首大学学报(社会科学版)》 北大核心 2011年第5期135-138,共4页 Journal of Jishou University(Social Sciences)
基金 国家社科基金资助项目(09BWW013) 湖南省高等学校科学研究优秀青年项目(10B705) 湖南省社会科学基金项目(2010WLH35)
关键词 翻译 历史文化语境 翻译选材 翻译策略 translation historical and cultural context selection of translation materials translation strategies
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献13

  • 1茅盾.《新文学研究者的责任与努力》[J].小说月报,1921,12.
  • 2劳伦斯.韦努蒂.《翻译与文化身份的塑造》,许宝强,袁伟编.《语言与翻译的政治》,中央编译出版社2001年版,第360页.
  • 3
  • 4辛笛.《夜读书记》,陕西师大出版社1998年再版,第17页.
  • 5楚天阔.《1939年北方文艺界论略》,《中国抗战时期沦陷区文学史》,徐廼翔,黄万华著.福建教育出版社1995年版,第193页.
  • 6《艺文指导纲要》[J].文艺,1941,:86-86.
  • 7《东北沦陷时期文学国际学术研讨会论文集》中[日]冈田英树.《伪满洲国文艺政策的展开》一文的附录资料之七.
  • 8旷新年.《民族抗战与文学》,《20世纪中国的学术与社会·文学卷》,山东人民出版社2001年版,第207页.
  • 9茅盾.《近年来介绍的外国文学》[J].文哨,1945,1(1).
  • 10Andre Lefevere, Translation, Rewriting & the Manipulation of Literary Fame, London:Rouledge, 1992,p. 19.

共引文献78

同被引文献50

引证文献8

二级引证文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部