摘要
在翻译学科迅猛发展和翻译人才培养体系日益完善的今天,翻译能力成为翻译教学的重要目标。文章探讨了翻译能力的构成内容和影响因素,提出应借助翻译教学各环节的合力,改进教学内容、优化课程设置、调整教学方法和手段、改善师资队伍结构,实现科学专业的翻译能力培养。
Today, with the rapid development of translation as a discipline and the improvement of education system for translation talents, the fostering of translation competence occupies the focal position in translation teaching. This paper discusses the components and the factors for translation competence. Thus it suggests the combination of different segments of translation teaching, including improving teaching materials, optimizing curriculum design, adjusting teaching methods, and expanding teacher talents, may improve translation competence and meet the needs of society.
出处
《广东工业大学学报(社会科学版)》
2011年第5期55-58,共4页
Journal of Guangdong University of Technology(Social Sciences Edition)
基金
2010年广东工业大学高教研究基金项目"广东工业大学外国语学院英语(翻译方向)专业教学的改革与建设"的研究成果项目编号:2010D18
关键词
高等院校翻译教学
翻译能力
翻译人才培养
影响因素
colleges and universities
translation teaching
translation competence
fostering of translation talents
iniluential iactors