期刊文献+

韩素音的诗篇第98章和中国的“人民新民主” 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文以韩素音1917年的小说《瑰宝》(A Many Splendoured Thing)为对象,分析其第三部分的第一章。这一章的开头《让大海咆哮吧》以中国共产主义革命初始阶段为背景,创造性地模仿了《圣经旧约》中的诗篇第98章。
出处 《华文文学》 2011年第5期94-100,共7页 Literatures in Chinese
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Bratcher,Robert G.(A Translator’’’’s Handbook on the Gospel of Mark)[]..
  • 2.(50 Jahre Sinologie,30Jahre Kunstgeschichte Ostasiens)[]..
  • 3韩素音.(A Many-Splendoured Thing)[]..
  • 4.
  • 5.
  • 6Snaith,N.H.(Workship in the Old Testament)[].ACompanion to the Bible.1961
  • 7Jost Oliver Zetzsche.The Bible in China:the Historyofthe Union Version orthe CulminationofProtestant Missionary Bible Translation in China[]..1999
  • 8Marian Gálik.."Feng Zhi‘s Sonnets:The Interliterary Relations with German Romanticism, Rilke and van Gogh"[].Milestones in Sino-Western Literary Confrontation(-).1986

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部