期刊文献+

汉译英中关键问题的探析

Analysis on Key Problems in Chinese-English Translation
下载PDF
导出
摘要 在汉译英过程中,由于对西方文化知识的欠缺以及对英语语法的运用不够准确,英语主语、谓语的选择成为人们翻译成败的关键;同时谚语、四字词语的翻译,不仅要译出其意义内涵,还应译出其民族文化特征,因而往往成为翻译中的难点。 On the process of Chinese - English translation, the choice of English' s subject and predicate will become the crucial keys to the success or failure in the translation due to the inadequacy of western culture and incorrect utilization of English grammar, and simultaneously, the translation of proverbs and idioms of four - words requires not only to translate its intended conno- tation but also its nationality characteristics, thus will frequently become the difficult point in the translation.
作者 王伟
出处 《陕西青年职业学院学报》 2011年第3期33-35,共3页 Journal of Shaanxi Youth Vocational College
关键词 英语 内涵 主语 谓语 谚语 English Connotation Predicate Proverbs
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部