摘要
后殖民理论大师霍米.巴巴提出后殖民语境下的文化翻译思想,认为两种文化之间存在一个"第三空间",文化翻译通过边界协商生产异质性文本,具有强大的意识形态操纵能力,可以塑造民族身份和民族认同。巴巴文化翻译理论的提出进一步推动了后殖民理论与翻译研究的结合,为翻译研究在全球化背景下提供了全新的视角。
Homi Bhabha,a leader of post-colonialist theory,put forward his theory of cultural translation in the context of post-colonialism with the concepts of "The Third Space".Cultural translation produced heterogeneity text via bordering negotiation and has a strong ideological manipulation power.His theory further promotes the combination of post-colonial theory and translation studies,and affords a new research perspective into the translation studies under the globalization context.
出处
《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第5期128-132,共5页
Journal of Minzu University of China(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词
霍米.巴巴
第三空间
“边界”协商
民族认同
Homi Bhabha
"The Third Space"
borderline negotiations
ethnic recognition