期刊文献+

译者主体性在课堂口译中的体现与限度 被引量:1

The Embodiment and Limits of Interpreters' Subjectivity in Class Interpreting
下载PDF
导出
摘要 本文主要对课堂口译中译者主体性进行了简要的分析。作为课堂口译的主体,译者需要主动理解说话人的话语和意图;创造性地采取合适的口译策略进行语言转换和意义阐释;恰当参与课堂交际,帮助课堂活动顺利进行。同时,译者必须考虑课堂口译时其主体性发挥的限制性因素。 This thesis briefly analyzes interpreters' subjectivity in class.Interpreters as the subject in class interpreting need to in-itiatively understand the speakers' words and intentions,creatively choose proper interpretation strategies to transmit the messages,and appropriately participate in the class communication to facilitate the class activities.And interpreters should also consider the limits of their subjectivity during the class interpreting.
作者 乐琴
出处 《科教导刊》 2011年第29期225-226,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 课堂口译 主体性 体现 限度 class interpreting subjectivity limits
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献38

共引文献1512

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部