期刊文献+

正言若反——《老子》的悖异修辞 被引量:4

Positive Word Sounds Negative——Converse Eloquence in "Laozi"
下载PDF
导出
摘要 《老子》的语言精美洗练,但其末章的"信言不美,美言不信",却让历来读《老子》的人大惑不解,也引来众多的不同解读。其实从修辞角度看,这是用特定的表达形式表现特定内容的问题。《老子》中所阐释的"道"及其蕴涵的矛盾统一的辩证思想,用通常的逻辑推论式的正面表述有一定的难度。所以,老子就用一些看似不合常情常理、背离常形常态的语言来表达,以突破人们思维中的经验性,即"正言若反",也就是悖异修辞。 The words in"Laozi"are graceful and polished,but the last sentences often look like great different style: Ture words are not candied,and candied words are not true.These words puzzle readers and are understood differently.In fact,it is the problem that given content matches given style.It is difficult to explain the dialectic theory that contain in"Laozi"in common logic way.So Laozi uses the words that are not rational,in order to break away from the experience in mind.It is just"Positive Word Sounds Negative",and it is just converse eloquence.
作者 刘云汉
出处 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第6期235-237,共3页 Hebei Academic Journal
关键词 老子 语言 悖异修辞 正言若反 Laozi Words Converse Eloquence Positive Word Sounds Negative
  • 相关文献

参考文献6

  • 1朱谦之.老子校释[M].北京:中华书局,1984..
  • 2孙雍长.老子注译[M].广州:花城出版社,1998.
  • 3陈望道.修辞学发凡[M].上海:作家出版社,1964.
  • 4钱钟书.管锥编[M].北京:中华书局,1999.
  • 5周振甫.文心雕龙今译[M].北京:中华书局,2005.
  • 6王守谦.战国策全译[M].贵阳:贵州人民出版社,1992.

共引文献285

同被引文献11

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部