摘要
"母语负迁移"不仅影响着英语学习者的听、说、读、写能力,还影响着英语学习者的翻译能力。在汉译英的翻译实践中,"母语负迁移"的影响主要体现在词汇层面、句子层面和思维层面上,本文从以上三个方面来探讨如何避免汉译英中的"母语负迁移"。
It is inevitable to avoid "Mother Tongue Negative Transfer" in English study."Mother Tongue Negative Transfer" has a great influence on English learner's listening,speaking,reading,writing,especially translating ability.In C-E translation,the influence of "Mother Tongue Negative Transfer" shows in three aspects: lexicon level,sentence level and thinking-mode level.This paper is going to explore how to avoid the influence of "Mother Tongue Negative Transfer" from the above-mentioned three aspects.
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2011年第5期61-64,共4页
Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
关键词
“母语负迁移”
汉译英
词汇层面
句子层面
思维层面
"Mother Tongue Negative Transfer"
C-E translation
lexicon level
sentence level
thinking-mode level