期刊文献+

通过本雅明翻译目的研究语言非工具性

下载PDF
导出
摘要 在文学、哲学、语言学、宗教的领域,本雅明是一位影响深远,远离潮流的人。他以纯语言为翻译目的的研究一直是很多学者的研究论题,对透明翻译的理解也是众说纷纭。本雅明的纯语言的翻译目的不仅论证了翻译的本质,同时隐藏着语言非工具性思想。语言的非工具性是对语言地位的提升,也是对语言本质的重新认识。
作者 程兰
出处 《黑龙江教育学院学报》 2011年第10期146-147,共2页 Journal of Heilongjiang College of Education
基金 黑龙江大学学生学术科技创新项目成果(20100393)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

  • 1Gadamer, Truth and Method, Crossraad, New York, 1982.
  • 2Gedamer, Gesammelte Werke Bd2, J. C. B Mohr, Tubingen,1986.
  • 3Gadamer, Reason in the Age of Science, Pekr Corp, New York 1983.
  • 4Gadamer, Dialogue and Peconstruction, State University of New York Press, New York, 1989.

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部