期刊文献+

从斯坦纳阐释翻译理论看《别雅典女郎》的汉译

原文传递
导出
摘要 阐释学是一门对于意义的理解和解释的理论或哲学,它与翻译有着密切的关系。本文以是乔治.斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为理论指导,以拜伦诗歌《别雅典女郎》为研究对象,尝试探究在苏曼殊的诗歌翻译过程中,斯坦纳的"信任"、"攻占"、"吸收"和"补偿"四个步骤分别是如何得以体现的,进而理解阐释学理论在苏曼殊的翻译拜伦诗歌过程中的指导作用。
作者 唐丽丽
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2011年第5期350-351,共2页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Mitrushina M, Boone K, D'elia LF. Handbook of normative data for neuropsychological assessment. Oxford: Oxford University Press, 1998
  • 2Lezak MD. Neuropsychological assessment. 3rd ed. Oxford:Oxford University Press, 1995.456-463
  • 3Grober E, Lipton RB, Hall C, et al. Memory impairment on free and cued selective reminding predicts dementia.Neurology, 2000, 54:827-832
  • 4Robin Eh, Storandt M, Miller P, et al. A prospective study of cognitive function and onset of dementia in cognitively healthy elders. Arch Neurol, 1998, 55:395-401
  • 5金敬红.阐释翻译理论与阐释过程[J].东北大学学报(社会科学版),2005,7(5):384-386. 被引量:15

二级参考文献3

  • 1Steiner G.After babel--aspects of language and translation[M].Oxford: Oxford University Press,1998.313,312,314,318.
  • 2Hatim B.Communication across cultures--translation theory and contrastive text linguistics[M].Exeter: University of Exeter Press,1997.3,42.
  • 3勒代雷.释意学派口笔译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,1994.29.

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部