期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《第二性》:最伟大的革命
原文传递
导出
摘要
全球女权主义的圣经《第二性》自1986年以来先后有4个中文译本,但是中国人并不确切知道波伏娃到底说了什么,因为国内的《第二性》译本都是根据英语译本翻译。而且都是英泽本的节选译本。
作者
栗月静
出处
《世界博览》
2011年第21期85-85,共1页
World Vision
关键词
《第二性》
中文译本
革命
女权主义
波伏娃
中国人
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
康轶.
《红楼梦》两部英译本的比较[J]
.沈阳教育学院学报,2004,6(1):23-25.
被引量:4
2
李海军,彭劲松.
翟理斯与《聊斋志异》在英语世界的经典化[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2010,46(6):82-85.
被引量:12
3
郑小燕.
从《送友人》看中国古代诗歌的形、音、义翻译[J]
.译苑新谭,2009(1):157-162.
被引量:2
4
屠玲丽.
从小说创作角度看《阿Q正传》两个英译本[J]
.文学教育,2016(8):94-95.
被引量:1
5
闫雅萍.
《文心雕龙》的英语翻译与研究概述[J]
.国际汉学,2014(1):159-168.
被引量:3
6
朱子豪,郁紫薇.
《诗经》英译概述[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2013(6):156-156.
被引量:2
7
周莹.
《牡丹亭》英译综述[J]
.河北广播电视大学学报,2015,20(1):39-41.
被引量:2
8
王晓琳,陈达.
从文体学视角看话剧翻译技巧——以《茶馆》的英若诚英语译本为例[J]
.青年文学家,2013(5X):155-155.
9
赵快,席红梅.
从归化和异化的角度分析《牡丹亭·惊梦》的英译本[J]
.学理论,2015(12):116-117.
被引量:1
10
傅张萌,何大顺.
《牡丹亭·标目》的三种英译本的比较研究[J]
.海外英语,2011(10X):184-185.
被引量:1
世界博览
2011年 第21期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部