期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
朱树人译《穑者传》——法国文学早期翻译钩沉之一
原文传递
导出
摘要
从刊时间来看,《穑者传》与陈季同译《卓舒及马格利小说》均早。林译《茶花女》,是翻译法国文学的先行之作。《穑者传》由“法国麦尔:香原著,上海朱树人泽述”,在当时算得上流播广泛、颇有影响,魍在后世研究者中所受关注却十分有限。它最初连载于《农学报》,期刊的取向似乎与文学关联并不大。
作者
韩一宇
机构地区
太原师范学院中文系
出处
《东方翻译》
2011年第5期38-44,共7页
East Journal of Translation
关键词
法国文学
翻译
钩沉
早期
《茶花女》
《农学报》
陈季同
研究者
分类号
H32 [语言文字—法语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
湘鄂豫英语教学研究会召开1984年年会[J]
.外语界,1985(2):53-53.
2
夏天,陈雪杰.
19世纪后期中日外交官古典小说译出比较——以陈季同与末松谦澄译介活动为例[J]
.中国翻译,2015,36(5):40-45.
被引量:5
3
朱树元.
阳光老师[J]
.新读写,2006(7):60-61.
4
岳峰.
东学西渐第一人——被遗忘的翻译家陈季同[J]
.中国翻译,2001,22(4):54-57.
被引量:17
5
黄惠铮.
陈季同《中国故事》翻译研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2016(7):124-126.
被引量:1
6
姚腾.
“翻译”非“译”——浅谈中国传统译论中翻译定义的变迁[J]
.长春大学学报,2013,23(5):576-578.
被引量:1
7
王凤霞.
鲁迅早期翻译的意识形态操控[J]
.石河子大学学报(哲学社会科学版),2011,25(2):122-124.
被引量:1
8
杨飞.
《茶花女》在爱情中彰显时代背景[J]
.学语文(中学高中版),2004(9):46-47.
9
董英.
从《格列佛游记》的两种译本看林纾的翻译[J]
.语文学刊(高等教育版),1998,0(4):22-25.
被引量:1
10
龙国富.
从梵汉对勘看早期翻译对译经人称代词数的影响[J]
.外语教学与研究,2008,40(3):218-223.
被引量:5
东方翻译
2011年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部