期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
多重文化身份下之戴乃迭英译阐释
被引量:
37
原文传递
导出
摘要
本文从文化身份的视阈关照戴乃迭的英译活动,考察中、英以及女性多重文化身份宰制下的戴乃迭如何发挥主体性,在一定程度上超脱特定的历史背景和文化语境,尽量以文学审美而非政治的标准发掘译介文学作品,展现出学者的独立姿态;以独特的女性关怀、浓厚的中国情怀和明晰的读者意识为旨归,在译本选择和文本操控方面体现出迥异于本土及西方同仁的鲜明特色。
作者
付文慧
机构地区
北京大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第6期16-20,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
戴乃迭
英译
文化身份
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
14
共引文献
127
同被引文献
314
引证文献
37
二级引证文献
79
参考文献
14
1
戴锦华.雾中风景:中国电影文化1978-1998[M].北京:北京大学出版社,2002.
2
弗兰克·埃夫拉尔.杂文与文学[M].谈佳译.天津:天津人民出版社,2003.
3
赛珍珠.我的中国世界[M].尚营林,译.长沙:湖南文艺出版社,1991.
4
阎嘉.
文学研究中的文化身份与文化认同问题[J]
.江西社会科学,2006,26(9):62-66.
被引量:95
5
杨宪益、文明国.杨宪益对话集:从《离骚》开始,翻译整个中国[C].北京:人民日报出版社,2010.
6
张裕木、钱林森.关于文化身份的对话[A].乐黛云编.跨文化对话[C].上海:上海文化出版社,2002年.
7
Lee, Ou-fan. Under the Thumb of Man [J]. New York Times Book Review, January 18, 1987.
8
Simon, Sherry. Gender in Translation. Cultural Identity and the Politics of Transmission [M]. London: Routledge, 1996.
9
Taylor, Charles. Sources of the Self." The Making of the Modern Identity [M]. Cambridge: Harvard University Press, 1989.
10
Yang Xianyi. Thirty Years of "Chinese Literature"[J]. Chinese Literature. 1981 (10): 3-6.
二级参考文献
12
1
雷蒙·威廉斯,赵国新.
文化分析[J]
.外国文学,2000(5):61-66.
被引量:11
2
罗刚,刘象愚.文化研究读本[C].北京:中国社会科学出版社,2000.
3
斯图亚特·霍尔.文化身份与族裔散居[A].罗钢,刘象愚.文化研究读本[C].北京:中国社会科学出版社,2000.212.
4
廖炳惠.关键词 200[M].台北:麦田出版社,2003.
5
爱德华·萨义德.文化与帝国主义[M].李琨译.三联书店,2003.
6
Andrew Edgar and Peter Sedgwick eds.,Key Concepts in Cultural Theory,London and New York:Routledge,1999.
7
雷蒙德·威廉斯.现代主义的政治[M].阎嘉译.商务印书馆,2002.
8
苏德西·米什拉.流散者批评[A].阎嘉.文学理论精粹读本[C].中国人民大学出版社,2006.
9
托尼·贝内特.走向文化研究的语用学[A].陶东风.文化研究精粹读本[C].中国人民大学出版社,2006.
10
爱德华·萨义德.文化与帝国主义·前言[M].李琨译.三联书店,2003.
共引文献
127
1
陈聪,伍剑云.
语言-行为-文化——谭恩美小说《喜福会》的述行性研究[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2023(5):382-389.
2
王敏.
当代社会消费的认同问题[J]
.作家,2010(10):175-176.
3
黄玲.
《大地》的女性主义解读[J]
.湛江海洋大学学报,2006,26(2):97-100.
被引量:4
4
邹威华.
族裔散居语境中的“文化身份与文化认同”——以斯图亚特·霍尔为研究对象[J]
.南京社会科学,2007(2):83-88.
被引量:45
5
邹威华.
后殖民语境中的文化表征——斯图亚特·霍尔的族裔散居文化认同理论透视[J]
.当代外国文学,2007,28(3):40-46.
被引量:23
6
龚新琼.
生命的终结:对文化放逐的无声反抗——赛珍珠短篇小说《元配夫人》的跨文化解读[J]
.理论月刊,2007(8):132-134.
被引量:1
7
陈爱敏.
流散书写与民族认同——兼谈美国华裔流散文学中的民族认同[J]
.四川外语学院学报,2008,24(2):77-81.
被引量:9
8
吴其付.
民族旅游与文化认同:以羌族为个案[J]
.贵州民族研究,2009,29(1):132-140.
被引量:34
9
刘文飞.
历史追忆与身份建构——中亚东干文学的一种解读[J]
.社科纵横,2009,24(4):98-101.
被引量:1
10
王冬舟,刘丹.
论中国职业足球认同危机及治理[J]
.中国体育科技,2009,45(3):30-32.
被引量:4
同被引文献
314
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
2
戴汝为,李耀东.
基于综合集成的研讨厅体系与系统复杂性[J]
.复杂系统与复杂性科学,2004,1(4):1-24.
被引量:78
3
李艳荣.
运用比较美学处理文学翻译中的民族色彩——对小说《边城》两个英译本的对比研究[J]
.北京理工大学学报(社会科学版),2004,6(z1):14-16.
被引量:7
4
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
5
蒋骁华.
女性主义对翻译理论的影响[J]
.中国翻译,2004,25(4):10-15.
被引量:186
6
蒋阳建.
古代译场制度的内在机制与现实意义[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(7):233-234.
被引量:1
7
康卉,徐婧.
英语语言性别差异的社会语言学初探[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2009,37(S1):145-146.
被引量:4
8
谭载喜.
中西译论的相似性[J]
.中国翻译,1999(6):26-29.
被引量:45
9
张德让.
合译,“合一”[J]
.中国翻译,1999(4):26-29.
被引量:34
10
王宁.
文学研究中的文化身份问题[J]
.外国文学,1999(4):48-51.
被引量:51
引证文献
37
1
韩丽丽.
珠联璧合,和而不同——戴乃迭的合译和独译的对比研究[J]
.湖北函授大学学报,2012,25(12):150-151.
被引量:5
2
张生祥,汪佳丽.
女性译者主体性探究——析戴乃迭英译《沉重的翅膀》[J]
.当代外语研究,2015(8):63-69.
被引量:3
3
刘嫦,任东升.
独白还是对话——对国家机构对外翻译实践的反思和建议[J]
.电子科技大学学报(社科版),2015,17(5):58-63.
被引量:4
4
何伟,赵常玲.
从功能语境看译者的选择——兼评萧红小说《手》的两个英译本[J]
.外语教学,2016,37(1):98-102.
被引量:10
5
蒋露璐.
文化身份视角浅析沙博理的译作特点[J]
.长江丛刊,2016(24):14-15.
6
任东升,郎希萌.
国家翻译实践视阈下的戴乃迭独译行为研究[J]
.当代外语研究,2016(5):81-85.
被引量:10
7
韩江洪,凡晴.
基于语料库的路易·艾黎和许渊冲“三吏”“三别”英译风格对比探究[J]
.山东外语教学,2016,37(6):93-100.
被引量:6
8
高玉霞,任东升.
从开放的复杂巨系统看国家翻译实践中的外来译家[J]
.东方论坛(青岛大学学报),2017(2):96-102.
被引量:6
9
陈芳.
译者文化身份多样性对文学翻译策略取向的影响——杨宪益、戴乃迭英译《湘西散记》的个案研究[J]
.广西科技师范学院学报,2017,32(3):88-91.
被引量:2
10
黄勤,刘晓黎.
从幕后到台前:翻译家戴乃迭研究综述[J]
.外语与翻译,2017,24(2):1-7.
被引量:2
二级引证文献
79
1
焦鹏帅.
Exploring Aspects of Translation from a Quaternity Perspective——Interviewing Prof. Rainer Schulte, the Editor-in-chief of Translation Review[J]
.外国语,2021,44(2):121-127.
2
任东升,王崇梅.
外来翻译家巴恩斯的文学翻译[J]
.中国外语研究,2021(1):86-95.
3
何鹃.
《哈克贝利·芬历险记》汉译本特色探析[J]
.广西教育,2016,0(23):110-111.
4
任东升.
国家翻译实践史书写的初步探索——国家翻译实践中的“外来译家”研究综述[J]
.上海翻译,2016(5):1-5.
被引量:16
5
任东升,陈梦瑶.
新世纪国内机构翻译研究综述[J]
.东方翻译,2016,0(5):28-34.
被引量:2
6
何伟,赵常玲.
翻译中的认知功能语境模式[J]
.外国语文,2016,32(5):112-117.
被引量:6
7
赵常玲,何伟.
功能语境视角下的《中庸》英译比较研究[J]
.西安外国语大学学报,2016,24(4):113-117.
被引量:5
8
成利军.
语境理论发展述评[J]
.安阳师范学院学报,2017(1):122-127.
被引量:5
9
黄勤,刘晓黎.
从幕后到台前:翻译家戴乃迭研究综述[J]
.外语与翻译,2017,24(2):1-7.
被引量:2
10
胡伟华,郭继荣.
生态翻译学视域下葛浩文的译者主体性探析[J]
.外语电化教学,2017(3):52-57.
被引量:20
1
尢赟蕾.
试论文学翻译中的归化和异化——以《水浒传》沙博理和登特·杨父子的部分译本为例[J]
.兰州教育学院学报,2015,31(11):145-146.
被引量:1
2
王方路.
国内实用文体翻译研究综述[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(1):27-31.
被引量:8
3
任育新.
中国大学英语学习者文化身份的调查与分析[J]
.外国语言文学,2008,25(1):46-52.
被引量:42
4
郭英杰,王文.
文学审美在大学英语教学中的作用、现状及实施策略——以陕西师范大学2011级非英语专业学生为例[J]
.四川教育学院学报,2012,28(12):103-106.
5
黄琪.
意识形态对《红楼梦》英译活动的操纵[J]
.时代文学(下半月),2007,0(4):32-32.
6
范颖睿.
语义场理论在现代汉语词汇教学中的拓展[J]
.内蒙古财经学院学报(综合版),2010,8(3):68-73.
被引量:1
7
吉焕焕.
跨文化交际者的边缘身份和多重文化身份(英文)[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(8):28-30.
8
孙建成,温秀颖,王俊义.
从《水浒传》英译活动看中西文化交流[J]
.外语与外语教学,2009(5):52-55.
被引量:5
9
郑敏惠.
古代文学审美语素“气”对古汉语词汇语义研究的价值[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2009,27(5):54-56.
10
白钰莓.
文学隐喻现象在网名中的应用[J]
.参花(上),2014(2):148-148.
中国翻译
2011年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部