期刊文献+

多重文化身份下之戴乃迭英译阐释 被引量:37

原文传递
导出
摘要 本文从文化身份的视阈关照戴乃迭的英译活动,考察中、英以及女性多重文化身份宰制下的戴乃迭如何发挥主体性,在一定程度上超脱特定的历史背景和文化语境,尽量以文学审美而非政治的标准发掘译介文学作品,展现出学者的独立姿态;以独特的女性关怀、浓厚的中国情怀和明晰的读者意识为旨归,在译本选择和文本操控方面体现出迥异于本土及西方同仁的鲜明特色。
作者 付文慧
机构地区 北京大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第6期16-20,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献14

  • 1戴锦华.雾中风景:中国电影文化1978-1998[M].北京:北京大学出版社,2002.
  • 2弗兰克·埃夫拉尔.杂文与文学[M].谈佳译.天津:天津人民出版社,2003.
  • 3赛珍珠.我的中国世界[M].尚营林,译.长沙:湖南文艺出版社,1991.
  • 4阎嘉.文学研究中的文化身份与文化认同问题[J].江西社会科学,2006,26(9):62-66. 被引量:95
  • 5杨宪益、文明国.杨宪益对话集:从《离骚》开始,翻译整个中国[C].北京:人民日报出版社,2010.
  • 6张裕木、钱林森.关于文化身份的对话[A].乐黛云编.跨文化对话[C].上海:上海文化出版社,2002年.
  • 7Lee, Ou-fan. Under the Thumb of Man [J]. New York Times Book Review, January 18, 1987.
  • 8Simon, Sherry. Gender in Translation. Cultural Identity and the Politics of Transmission [M]. London: Routledge, 1996.
  • 9Taylor, Charles. Sources of the Self." The Making of the Modern Identity [M]. Cambridge: Harvard University Press, 1989.
  • 10Yang Xianyi. Thirty Years of "Chinese Literature"[J]. Chinese Literature. 1981 (10): 3-6.

二级参考文献12

  • 1雷蒙·威廉斯,赵国新.文化分析[J].外国文学,2000(5):61-66. 被引量:11
  • 2罗刚,刘象愚.文化研究读本[C].北京:中国社会科学出版社,2000.
  • 3斯图亚特·霍尔.文化身份与族裔散居[A].罗钢,刘象愚.文化研究读本[C].北京:中国社会科学出版社,2000.212.
  • 4廖炳惠.关键词 200[M].台北:麦田出版社,2003.
  • 5爱德华·萨义德.文化与帝国主义[M].李琨译.三联书店,2003.
  • 6Andrew Edgar and Peter Sedgwick eds.,Key Concepts in Cultural Theory,London and New York:Routledge,1999.
  • 7雷蒙德·威廉斯.现代主义的政治[M].阎嘉译.商务印书馆,2002.
  • 8苏德西·米什拉.流散者批评[A].阎嘉.文学理论精粹读本[C].中国人民大学出版社,2006.
  • 9托尼·贝内特.走向文化研究的语用学[A].陶东风.文化研究精粹读本[C].中国人民大学出版社,2006.
  • 10爱德华·萨义德.文化与帝国主义·前言[M].李琨译.三联书店,2003.

同被引文献314

引证文献37

二级引证文献79

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部