期刊文献+

生态翻译学R&D报告:十年研究十大进展 被引量:66

下载PDF
导出
摘要 作为一个具有显著跨学科性质的生态学翻译研究途径,生态翻译学取向于文本"生命",关注于译者"生存",致力于翻译"生态",是一项利用宏观生态理性、从生态学视角对翻译进行综观的整合性研究。近十年来,生态翻译学的理论研究和应用研究方兴未艾,持续发展。本文将以文献与事实为依据,以时间及功能为顺序,集中报告生态翻译学十年来在中国的研究和进展,主要内容包括:(1)百余篇专题文章发表;(2)数十所高校学位通过;(3)"两岸四地"连续研讨;(4)国家级研究课题立项;(5)外语翻译期刊专栏设置;(6)高层次论坛主旨报告;(7)海内外书评连年传播;(8)国际协会应运而生;(9)国际研讨会序列举办;(10)生态翻译学学刊创刊等。生态翻译学研究的上述进展,显示出它作为一个具有新世纪时代界碑而展开探索的研究和发展历程。
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第4期1-6,共6页 Shanghai Journal of Translators
基金 胡庚申教授主持的国家社科基金项目“生态翻译学:译学的生态视角研究”(N0.08BYY007)的一部分 澳门理工学院科研项目“翻译学流派研究:‘生态翻译学学派’透视”课题的资助
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献17

  • 1沈家煊.做研究和写文章[J].外语与外语教学,1999(8):1-1. 被引量:4
  • 2钱冠连.“大视野”的“大”[J].外语与外语教学,1999(10):35-35. 被引量:5
  • 3钱冠连.语言全息律(纲要)[J].外语与外语教学,1998(8):3-7. 被引量:11
  • 4辛刚.语言变异和语言系统[J].现代外语,1991,14(1):1-9. 被引量:6
  • 5钱冠连.语言学家不完备现象[J].外语研究,1995(2):10-12. 被引量:2
  • 6Alexandra Ripley:SCARLETT(The Sequel to GONE WITH THE WIND).p.592.Wamer Books.A Time Wamer Company.New York.1991.
  • 7B.Bemstein.A Sociolinguistic Approach to Social Lcaming 于1971年写成三卷本Class,Codes and Contral.Vol.1:Theoretical Studies Towards a Sociology of Language.B.Bemstein.Routledge and Kegan Paul,1971.
  • 8D.Hymes.Introduction:Towards Ethnographies of Communication.Americun Anthrupologist.Vol.66.1964.
  • 9K.K.Pike.Larguege as Particle,Wave and Field,In the Texas Quarterly Vol.2(1959).Reprinted in Pike:Selected Readings,R.M.Brend ed.Mouton(1972).
  • 10M.A.K.Halliday and R.Hasan.1985.Language,Context.and Text:Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective.Australis:Deakin University Press.

共引文献17

同被引文献327

引证文献66

二级引证文献302

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部