期刊文献+

“辞达而已矣”——重读支谦的《法句经序》 被引量:8

In Language It Is Simply Required That It Convey the Meaning——Rereading Zhiqian's Preface to Dharma-phrase sutra
下载PDF
导出
摘要 三国时期支谦的《法句经序》是现存最早的有关翻译批评的文章。一直以来,对《法句经序》有不同的解读,这直接影响到对支谦翻译观点的理解。本文通过对《法句经序》的文本分析,指出支谦的翻译主张既不是"文"派,也不是"质"派,而是文质统一的翻译观,具体到言辞表达上就是"辞达而已矣"。 Zhiqian's Preface to Dharma-phrase sutra is an earliest article about translation criticism in existing materials. There has been different understanding about this preface, which lead to different view on zhiqian 's translation theory. This paper revaluates zhiqian's theory and comes to conclusion that zhiqian's translation theory is the harmony and unification between Wen and Zhi. In language it is simply required that it convey the meaning.
作者 王福美
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第4期77-80,共4页 Shanghai Journal of Translators
关键词 支谦 法句经序 文质统一 Zhi Qian the Preface to Dharma-phrase sutra the harmony and unification between Wen and Zhi
  • 相关文献

参考文献12

  • 1洪亮吉·清.春秋左传诂[M].北京:中华书局,1987.
  • 2何晏注·魏,邢罱疏·宋.论语注疏[M].北京:北京大学出版社,1999.
  • 3梁启超.中国佛法兴衰沿革说略[M].上海:上海古籍出版社,2001.
  • 4木曾.翻译释义.北华月刊,1941,.
  • 5钱钟书.翻译术开宗明义[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984c.
  • 6释僧祜·南朝梁.出三藏记集[M].北京:中华书局,1995.
  • 7释彗皎·南朝梁撰,汤用彤校注.高僧传[M].北京:中华书局,1992.
  • 8.释慧皎(南朝梁).高僧传[M].北京:中华书局点校本.1992.
  • 9许理和[荷兰].佛教征服中国[M].南京:江苏人民出版社,1998.
  • 10袁曙光.四川茂汶南齐永明造像碑及有关问题[J].文物,1992(2):67-71. 被引量:46

二级参考文献4

共引文献51

同被引文献50

引证文献8

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部