期刊文献+

从语用视角论译者媒介的语境化

Contextualization of Translator and Interpreter Mediated Events:A Pragmatic Perspective
下载PDF
导出
摘要 语境的概念已被广泛认知,但口、笔译研究中对语境如何影响翻译行为的关注甚少。主要从语境的动态特征和语境化过程中译者的角色转换着手,通过实例探讨了口、笔译者积极参与的或必须作出反应的语境化的动态协同过程。 The notion of context has been extensively invoked but few researches have concerned about how context influences the act of translation and interpreting.This paper mainly explores with examples the dynamic processes of contextualization that the translator or interpreter actively involves himself in or responds to from the aspect of dynamic features of contextualization and the role transfer of a translator or an interpreter.
作者 王聿良
出处 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2011年第17期88-90,共3页 Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
基金 连云港市科技项目研究课题(SH0926)
关键词 口译 笔译 动态特征 语境化 translation interpreting dynamic feature contextualization
  • 相关文献

参考文献5

  • 1徐小芳.浅议语境概念的泛化[J].南华大学学报(社会科学版),2005,6(5):106-108. 被引量:4
  • 2耶夫维索尔伦.语用学诠释[M].钱冠连,霍永寿译.北京:清华大学出版社,2003.
  • 3WADENSJO C. Interpreting as Interaction[M]. Lon- don : Longman, 1998.
  • 4BERK-SELIGSON. The bilingual courtroom[M]. Chi- cago : The University of Chicago Press, 1990.
  • 5VAN DIJK T A. Discourse, ideology and context[J]. Folia Linguistica, 2001, XXXV : 11-40.

二级参考文献4

  • 1何兆熊,蒋艳梅.语境的动态研究[J].外国语,1997,20(6):17-23. 被引量:291
  • 2[1]Sperber.D,Wilson.D.Relevance:Conmmunication & Congnition[M].Oxford:Blackwell Publishes,1986.1995.
  • 3[2]Verschueren.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
  • 4[4]Brown,Yule.Discourse Analysis[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部