期刊文献+

关联理论框架下翻译中的语境因素 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 根据关联理论,语言交际是明示——推理行为,任何话语都是具有关联性的。作为一种认知语用理论,关联理论强调了语境效果及推理模式。翻译是一种涉及大脑机制的交际行为,是寻求最佳关联的认知——推理活动。因此,译者诠释原文的时候必须在分析选择语境翻译的过程中调整翻译策略,寻求原文与译文语篇和语境之间的最佳关联。
作者 王辉
出处 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2011年第5期172-173,共2页 Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Newmark, Peter. Approaches to Translation[M]. Pergamon Press. 1982.
  • 2Sperber,D.& Wilson,D.Relevance:Communication and Cognition [M].Oxford:Blackwell, 1986.
  • 3贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
  • 4杜承南,文军.中国当代翻译百论[G]∥杨莉藜.语境与翻译.重庆:重庆大学出版社,1993.
  • 5曾文雄.语用翻译学研究[M].武汉:武汉大学出版社,2007.

共引文献25

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部