期刊文献+

《论语》英译赏析

下载PDF
导出
摘要 中国传统文化的精髓是儒学,儒学最为重要的思想体现在《论语》中。因此,在全球化背景下,研究《论语》的译介工作,对于将中国传统文化推向世界具有极其重要的意义。目前《论语》的英译本较多,本文将探讨丁往道教授的《论语》英译本对关键字词、句子以及跨文化的处理,分析本译本的成功之处以及少数待商榷之处,以便让读者在分析手学习翻译中国古代典籍的经验,挖掘典籍翻译的某些规律。
作者 康漫红
出处 《教师》 2011年第32期123-124,共2页 Teacher
  • 相关文献

参考文献3

  • 1郭著章,李庆生.英汉互译实用教程[M]武汉大学出版社,2003.
  • 2丁往道编.孔子语录一百则[M]中国对外翻译出版公司,1999.
  • 3潘富恩,温少霞英译,杨伯峻,吴树平今.论语今译[M]齐鲁书社,1993.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部