摘要
汉译佛经以及元明戏曲和小说中的"S是N是"是一种叠加式判断句,它们由汉语本身的两种判断句式叠加而成。梵汉语言接触是汉译佛经中这种句式产生的外在原因。而元明时期自报家门的叠加式判断句则与语言接触无关,它是一种舞台语言。
The sentence of "Sshi ( 是) Nshi ( 是 ) " in the Chinese Buddhist scriptures and the theaters and novels of Yuan and Ming Dynasties is a superposed judgement sentence. It is composed of two Chinese judgement sentences. The influention of Sanskrit to Chinese is an external cause for the production of this sentence. And there is no relationship between the sentence and the language contact in Yuan and Ming Dynasties . It is a kind of stage language . Its main use is to introduce oneself.
出处
《赣南师范学院学报》
2011年第5期71-74,共4页
Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2))
关键词
叠加式判断句
汉译佛经
语言接触
superposed judgement sentence
the Chinese Buddhist scriptures
language contact