摘要
在简要回顾中外译学学科建设的历史和现状基础之上,就当前译界争论较多的本科翻译教学的学科定位问题提出以下观点,教师应在翻译的教与学过程中找寻出路和方法,应有宏观思想作统领,要加强学科理论的教授和学习;还应从翻译学的主体——学生中培养学科意识,强化抽象思维,进一步打牢译学学科建设的专业基础。
Based on a brief review of the history and current situation of the construction of Chinese and foreign translation subject, this paper puts forward a few opinions on the location of translation subject that is full of controversies. That is, teachers should search for approaches and methods for it in the process of translation teaching, and the macro thinking should be used as a guide, meanwhile, theory teaching and learning should be strengthened. Teachers should regard students as the subject of translation teaching, and enforce their abstract way of thinking, and further lay a solid foundation for construction translation subject.
出处
《鸡西大学学报(综合版)》
2011年第12期69-70,共2页
JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
基金
山东科技大学科学研究"春蕾计划"项目(2010AZZ150)
关键词
翻译学习
译学学科
定位
translation study
translation subject
location