期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
马礼逊与《三国演义》的早期海外传播
被引量:
16
原文传递
导出
摘要
本文结合第一手英文资料,探讨《三国演义》在英语世界的早期传播,强调了晚清第一位来华新教传教士马礼逊对于该作的首倡之功。主要涉及两方面材料:一是马礼逊编辑的《华英字典》中的"孔明"词条,二是米怜撰写的《新教在华传教前十年回顾》中的《三国》。整体看来,由于对世俗文学的偏见,马礼逊对于《三国演义》、《红楼梦》等通俗小说只有首倡之功而乏译介之力。
作者
王燕
机构地区
中国人民大学文学院
出处
《中国文化研究》
CSSCI
北大核心
2011年第4期206-212,共7页
Chinese Culture Research
关键词
马礼逊
三国演义
海外传播
分类号
K207.8 [历史地理—中国史]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
10
共引文献
0
同被引文献
168
引证文献
16
二级引证文献
39
参考文献
10
1
P P.Thoma.Macao[]..1817
2
Eilza Morrison.Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison[]..
3
Eilza Morrison.Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison[]..
4
Rev.R.Morrison.A View of China[]..
5
Rev.R.Morrison.A View of China[]..
6
The Asiatic Journal . 1820
7
The Asiatic Journal . 1821
8
The Asiatic Journal . 1821
9
P.P.Thoma.Macao[]..1817
10
Robert Morrison,P.P.Thoms.A Dictionary of the Chinese Language:Chinese and English arranged according to the radicals[]..1822
同被引文献
168
1
顾卫星.
马礼逊与中西文化交流[J]
.外国文学研究,2002,24(4):116-120.
被引量:11
2
高源.
耶稣会士宗教文学书籍的刊行和对传道的作用——以艾儒略为例[J]
.海交史研究,2006(2):55-69.
被引量:3
3
谭树林.
北京传教士团与俄国早期汉学[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),2002,47(5):99-101.
被引量:7
4
杜伟.
美国汉学界有关明末清初天主教入华史的研究[J]
.世界宗教文化,2011(4):79-84.
被引量:1
5
王宁.
西方的汉学研究与中国人文学术的国际化[J]
.上海交通大学学报(哲学社会科学版),2012,20(4):5-13.
被引量:4
6
耿强.
论英译中国文学的对外传播与接受[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(5):44-50.
被引量:6
7
林金水.
利玛窦在中国的活动与影响[J]
.历史研究,1983(1):25-36.
被引量:13
8
徐明德.
意大利汉学家卫匡国墓地考[J]
.历史研究,1981(4):183-187.
被引量:3
9
马雍.
近代欧洲汉学家的先驱马尔蒂尼[J]
.历史研究,1980(6):153-168.
被引量:5
10
方秀.
沙俄的侵华工具——俄国东正教布道团[J]
.历史研究,1975(3):120-129.
被引量:3
引证文献
16
1
李伟芳.
论英国专业汉学史上马礼逊的奠基之功[J]
.兰台世界(下旬),2013(1):140-141.
被引量:1
2
刘丽霞,刘同赛.
近代来华传教士对《三国演义》的译介——以《中国丛报》为例[J]
.济南大学学报(社会科学版),2014,24(3):7-10.
被引量:5
3
江慧敏.
中国小说在英国的翻译传播与影响[J]
.北京第二外国语学院学报,2014,36(6):30-38.
被引量:3
4
赵晓阳.
1949年以来传教士与汉学研究评述[J]
.兰州学刊,2015(1):9-18.
被引量:1
5
钱灵杰,操萍.
英国东印度公司译员典籍英译研究述评[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2015,13(10):66-69.
被引量:1
6
陈甜.
古典文学的海外传播及启示——以《三国演义》为例[J]
.社会科学家,2017,32(9):145-148.
被引量:8
7
吴静.
《三国演义》在美国的传播与研究[J]
.湖北文理学院学报,2018,39(1):13-17.
8
李丽.
马礼逊《华英字典》及其对中华文化的解读与呈现[J]
.国际汉语教学研究,2018(1):83-90.
被引量:5
9
薛净,岑秀文.
基于CNKI期刊和COCA语料库对《三国演义》在西方传播现状的研究[J]
.芒种(下半月),2018,0(5):78-79.
10
陈淑梅.
跨语际文学接受的典型样本——早期来华传教士《三国演义》评介研究[J]
.中山大学学报(社会科学版),2018,58(4):47-54.
被引量:2
二级引证文献
39
1
张亚芳,董晓波.
中国法律典籍外译:从“文化霸权”到“文明互鉴”[J]
.译苑新谭,2021(2):26-35.
2
冉明志.
《三国演义》英译本在美国的接受情况研究(Ⅱ)[J]
.译苑新谭,2020,1(1):66-74.
3
张汨,朱艺雯.
许渊冲莎剧翻译的动态译者行为批评研究——基于《安东尼与克柳葩》翻译手稿的考察[J]
.外国语言与文化,2022,6(2):82-92.
被引量:4
4
张雯,褚萌.
“四大名著”连环画百年创作与美术史论研究述评[J]
.大众文艺(学术版),2020(4):59-60.
5
潘苏悦.
近百年来对《中国丛报》的利用与研究述评[J]
.都市文化研究,2020(2):245-261.
被引量:2
6
张涛.
《中国丛报》的孔子观及其向美国的传播[J]
.安徽史学,2016(1):134-143.
被引量:4
7
王海,覃译欧,尹静.
岭南风土人情对外译介的跨文化传播策略:以《中国丛报》文本为例[J]
.国际新闻界,2016,38(7):41-58.
被引量:2
8
尹静,欧阳明思,王海.
岭南风土人情对外译介的语用特征——以《中国丛报》文本为例[J]
.衡阳师范学院学报,2017,38(1):151-155.
9
陈甜.
《三国演义》在汉语文化圈与英语文化圈的译介与传播比较研究[J]
.湖南工程学院学报(社会科学版),2017,27(1):33-36.
被引量:2
10
王宁.
中英文学关系的历史、现状及未来[J]
.外国语言与文化,2017,1(1):47-57.
被引量:3
1
顾卫星.
马礼逊与中西文化交流[J]
.外国文学研究,2002,24(4):116-120.
被引量:11
2
段怀清.
晚清新教来华传教士语境中的Literature概念——以马礼逊的《华英字典》为中心[J]
.杭州师范大学学报(社会科学版),2014,36(6):61-67.
被引量:5
3
王燕.
作为海外汉语教材的《红楼梦》——评《红楼梦》在西方的早期传播[J]
.红楼梦学刊,2009(6):310-315.
被引量:14
4
王金珊.
追寻中国白话文运动的兴起与发展[J]
.语文学刊(高等教育版),2008(11):46-48.
5
陈嬿如.
人间草木 天际寒星——读周宁近作《人间草木》[J]
.文学与文化,2010(2):140-143.
6
张鸿.
寂静的房子[J]
.都市生活,2010,0(31):57-60.
7
龚丹.
从《马礼逊——在华传教士的先驱》的翻译看文化诠释[J]
.文学教育(中),2011(12):67-68.
被引量:1
8
晓林,汤涌.
历史上帮助中国的外国人[J]
.炎黄纵横,2010(6):64-64.
9
马晓冬.
勾勒一个中国——马礼逊的一部翻译作品[J]
.文史知识,2000(8):36-40.
10
蓝建青.
弗莱彻唐诗英译研究[J]
.短篇小说(原创版),2015,0(4X):127-128.
中国文化研究
2011年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部