期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“心有灵犀一点通”——也谈文学翻译的忠实
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文结合当前流行的翻译理论,着重探讨了如何在文学翻译中实现"忠实"的问题。作者认为,一是译者在运用"异化"和"归化"二原则从事文学翻译时,应当优先考虑使用"归化"原则;二是在文学翻译中,译者的个性就是译者的翻译风格。译者的个性表现为选择性和局限性。其中,选择性有表现为多样性,而局限性则相应地表现为片面性。此二者恰恰又是促使译者在从事文学翻译的过程中进行再创造的力量源泉。
作者
赵进明
机构地区
河北经贸大学外语部
出处
《社会科学论坛》
2011年第11期58-63,共6页
Tribune of Social Sciences
关键词
异化原则
归化原则
多样性
片面性.
分类号
I046 [文学—文学理论]
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
金凌霜.
浅论英汉翻译中的归化与异化[J]
.校园英语,2015,0(3):234-234.
2
马全海.
浅谈翻译中的“归化”与“异化”[J]
.山西青年管理干部学院学报,2004,17(2):64-66.
被引量:2
3
赖晓鹏.
从跨文化翻译中的归化与异化角度评《红楼梦》的两个英译本[J]
.科教文汇,2008(4):165-165.
被引量:4
4
陈莉.
从跨文化翻译中的归化与异化角度评《红楼梦》的两个英译本[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2011,12(4):158-158.
被引量:2
5
卢晓季.
中国英语翻译中的异化与归化之争[J]
.辽宁行政学院学报,2007,9(9):135-136.
被引量:1
6
么孝颖.
商标翻译策略研究[J]
.时代文学(下半月),2009,0(10):44-45.
7
陈美容.
从异化和归化角度论《红楼梦》两个英译本的人名翻译[J]
.吉林广播电视大学学报,2013(8):130-131.
被引量:3
8
赵进明,陆延.
浅谈译者在文学翻译中的使命及途径[J]
.教育教学论坛,2015(26):43-44.
被引量:1
9
孟建钢.
关于翻译原则二重性的最佳关联性解释[J]
.中国翻译,2002,23(5):27-31.
被引量:107
10
薛欢,宋秀云.
翻译的“异化”在英美文学中的应用[J]
.芒种,2012(16):165-166.
社会科学论坛
2011年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部