期刊文献+

英汉语言思维模式对翻译的影响 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 英汉是两种不同的语言符号系统,语言与思维是相互依存的,中西方不同的语言思维方式决定了两种语言在表达上有许多的不同。翻译不仅是语言交际活动也是思维决定语言的表达方式,而语言表达方式是思维的具体表现形式。在翻译过程中要把英汉不同的思维模式考虑进去,才能翻译出使目标语读者容易接受的译文。
作者 张宇琬
出处 《科技信息》 2011年第32期217-217,共1页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献3

  • 1萨丕尔.语言论[M].北京:商务印书馆,1964..
  • 2李瑞华.英汉语言文化对比研究[M].上海:上海教育出版社,1999..
  • 3巴尔胡达罗夫.语言与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985.4.

共引文献103

同被引文献4

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部