期刊文献+

否定转移的一种情况

原文传递
导出
摘要 课文中有这样一个句子:I’msorry,but I don’t think I know you.(Unit15)对不起,我想我不认识你。这里为什么不说"I think I don’t know you"呢?在汉语看来这样不合逻辑,但却是英文的习惯。I don’t think(that)...是一个句式。在这种句式中。
作者 Heidi
机构地区 成都外国语学校
出处 《时代英语(高一版)》 2008年第1期49-49,共1页 Times English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部