摘要
文体偏离手段在后现代语境下被发展到极至,文本读解过于强调能指与所指的游离及对文本意义的反动性建构,这样文本似乎丧失了最基本的信息和文化的传承功能。人们不禁要问:文本的意义何在?文本的读解必须首先是以文本符号为桥梁,遵守文本的规约性,才能实现意义从"他人世界"到"我的世界"的传达,但在传达过程中,要不断结合新的历史语境加以发展才不失为有效的读解。在多元共生的后现代主义语境下,应提倡多元化的文本读解观。
In the postmodern context, deviation is extremely used and Text Interpretation Theory overemphasized the separation between signifier and signified as well as the deconstruction of Text- meaning, which needs more efforts for better interpretation: What is the text meaning? The conclusion is drawn as the following: text is the bridge for meaning transference from 'other world' to 'my world' on the condition of new context. In the postmodern context, we prefer multiple interpretation.
出处
《中国外语》
CSSCI
2008年第3期101-105,共5页
Foreign Languages in China
关键词
后现代
文本读解
规约性
重构
postmodern convention
reconstruction
text-meaning interpretation.