前车之鉴
Looking Back
出处
《当代外语研究》
2008年第6期27-29,共3页
Contemporary Foreign Language Studies
-
1李保增.管理和技术术语汉字化的前车之鉴和现实意义[J].魅力中国,2010(8):4-4.
-
2赵丕杰.“前车之鉴”比喻失败的教训[J].青年记者,2015(36):68-68.
-
3付艳丽.跨文化语境下英语谚语翻译的意蕴与特征表达[J].济南职业学院学报,2016(4):90-91.
-
4世界银行公布“2008企业环境报告书”(英文)[J].英语文摘,2007,0(11):63-63. 被引量:2
-
5顾琏.意译“リストラ”[J].东北亚外语研究,1994(7):50-50.
-
6吴斐.商务英语专业校企合作人才培养模式探索[J].科教导刊,2016(7):38-39. 被引量:1
-
7陈中绳.英语专业毕业生汉英翻译中的语法问题[J].外语与外语教学,1985(1):70-75.
-
8徐守勤.英译汉——译文语病探源[J].中国翻译,1990(1):20-23. 被引量:2
-
9李福伟.悔为游戏狂——愿为沉迷网络游戏者作前车之鉴[J].当代职校生,2005(1):48-49.
-
10周登嵩.第七讲 撰写论文中常见的问题[J].中国学校体育,1997,16(6):57-58.
;