期刊文献+

传媒类双播专业的英汉口译教学模式初探 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 当前口译教学研究已经不少,但针对传媒类的口译教学模式的研究却不是很多,因此根据传媒类的专业特点及就业趋势,建构一套口译教学模式对传媒双播专业的口译教学有一定的现实意义。这套口译教学模式不应该以口译职业要求为标准,而应以专业需求为标准。因此,双播专业口译教学模式由理解、背景知识及语言技能组成。
出处 《浙江传媒学院学报》 2008年第6期60-62,共3页 Journal of Zhejiang University of Media & Communications
基金 2007年浙江传媒学院"传媒类英语专业学生英语应用能力培养模式的研究"教改项目阶段性成果 (编号JG0714)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献19

  • 1柯平,鲍川运.世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构(上)[J].中国翻译,2002,23(4):59-66. 被引量:42
  • 2仲伟合.口译训练:模式、内容、方法[J].中国翻译,2001,22(2):30-33. 被引量:269
  • 3柯平,鲍川运.世界各地高校的口笔译专业与翻译研究机构(中)[J].中国翻译,2002,23(5):52-59. 被引量:24
  • 4[1]达妮卡·赛莱斯科维奇,玛丽娅娜·斯德雷尔.口笔译概论[M].北京:北京语言文化出版社,1992.26.
  • 5[2]Gile, D. Basic Concepts And Models For Interpreter And Translator Training [ M]. Amsterdam: Benjamins, 1995.80.
  • 6[3]林郁如.新编英语口译教程(教师用书)[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 7[5]Krashen, S. Principles and Practice in Second Language Acquisition [ M ]. London: Pretice - Hall International,1987. 100.
  • 8[7]Carroll, JB. Educational Psychology in the 21st Century [J]. Educational psychologist, 1993, (28): 89-95.
  • 9[法]达尼卡·塞莱斯科维奇等,.口译理论实践与教学[M]旅游教育出版社,1990.
  • 10Arjona-Tseng,E.Issues in the design of curricula for the professional education of translators and interpreters. New Dialogues in Interpreter Education Proceedings of the Fourth National Conference of Interpreter Trainers Convention . 1984

共引文献29

同被引文献9

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部