期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
法语诗歌翻译中的语言实义
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
诗歌的翻译,由于涉及到文化传统、社会背景、意识形态、语体风格、感情色彩等诸多因素,因此,翻译时,准确把握词语所表达的实际意义,往往成为翻译的最大困难。
作者
段贝
张森宽
机构地区
广东技术师范学院
中南大学外国语学院
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2008年第2期165-167,共3页
Journal of Changsha Railway University
关键词
词语实义
语体色彩
感情色彩
分类号
H325.9 [语言文字—法语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
2
1
冯百才.新编法译汉教程[M]外文出版社,2003.
2
许钧.翻译论[M]湖北教育出版社,2003.
同被引文献
3
1
汪宗虎.
法语翻译中的选词问题[J]
.语言教学与研究,1981(1):118-126.
被引量:2
2
李梦君.
浅谈严复“信达雅”翻译标准[J]
.商,2013(14):363-363.
被引量:3
3
朱晓菁.
浅论诗歌翻译[J]
.华北工学院学报(社会科学版),2004,20(1):24-25.
被引量:1
引证文献
1
1
王茜.
以雨果小诗为例浅析法语诗歌翻译中的“信、达、雅”[J]
.北方文学(中),2015,0(2):134-135.
被引量:1
二级引证文献
1
1
王新宇.
浅析法语翻译中词语的引申含义[J]
.中国多媒体与网络教学学报(电子版),2020,0(13):201-202.
1
王禹霏.
浅谈法语诗歌翻译——以勒·克莱奇奥作品中的两首小诗为例[J]
.文教资料,2015(21):24-26.
2
王茜.
以雨果小诗为例浅析法语诗歌翻译中的“信、达、雅”[J]
.北方文学(中),2015,0(2):134-135.
被引量:1
3
孙淑红.
刍议鲁迅的呐喊及其语体色彩[J]
.中国市场,2007(5):183-183.
4
吕培林.
浅议法语诗歌翻译的障碍[J]
.大学教育,2013(24):161-162.
5
段贝.
法语诗歌翻译的三个层次——以《国际歌》的翻译为例[J]
.佛山科学技术学院学报(社会科学版),2012,30(6):80-83.
被引量:1
6
郑雪峰.
新词语在旧体诗中的运用[J]
.诗词月刊,2006(4):116-118.
被引量:2
7
王鹏飞.
王鹏飞的诗[J]
.山西文学,2011(4):74-74.
8
李凌,马金起,燕景杰.
叶,总归于根——朦胧诗浅论[J]
.胜利油田党校学报,1997,10(1):76-78.
9
熊辉.
论穆旦的诗歌翻译思想[J]
.文学与文化,2016(4):33-42.
被引量:2
10
何永福.
白族谚语的语言形式特点[J]
.大理师专学报,1998(3):137-146.
被引量:1
长沙铁道学院学报(社会科学版)
2008年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部