摘要
本文对许渊冲英译《西厢记》进行赏析,方法是以对原作的文学批评为基础,比照译作进行分析,探究译作在多大程度上能再现原作的语言风貌。
This paper attempts to appreciate Romance of the Western Bower,an English transla- tion by Xu Yuanchong.The approach is to base analysis on literary criticism of the origi- nal and see to what extent the target text mirrors the original in terms of its language style.
基金
华东交通大学2005年校立科研项目“许渊冲翻译作品研究”成果
关键词
西厢记
许渊冲
语言风貌
Romance of the Western Bower
Xu Yuanchong
language style