期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
阐释学在翻译领域中的运用——论译者对原文主观理解的合法性
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
阐释学作为一种研究意义的理解和阐释的理论历史由来已久,但将其注入对翻译领域的研究中便使其具备了人文性质和更广阔的发展前景。两者同为对语言的研究,用阐释学能很好地解释在翻译过程中译者对原文主观理解的合法性。
作者
符白羽
机构地区
中南大学外国语学院
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2006年第4期179-180,共2页
Journal of Changsha Railway University
关键词
阐释学
翻译研究
意义
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
36
参考文献
7
共引文献
1726
同被引文献
35
引证文献
6
二级引证文献
35
参考文献
7
1
孙艺风.
翻译规范与主体意识[J]
.中国翻译,2003,24(3):3-9.
被引量:144
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1449
3
许钧.
作者、译者和读者的共鸣与视界融合——文本再创造的个案批评[J]
.中国翻译,2002,23(3):23-27.
被引量:43
4
张德让.
伽达默尔哲学解释学与翻译研究[J]
.中国翻译,2001,22(4):23-25.
被引量:146
5
廖七一等.当代英国翻译理论[M]湖北教育出版社,2001.
6
朱刚.二十世纪西方文艺批评理论[M]上海外语教育出版社,2001.
7
谢天振.译介学[M]上海外语教育出版社,1999.
二级参考文献
36
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:85
3
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:164
6
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:86
7
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:145
8
蔡新乐.
语内翻译与语际翻译的比较[J]
.外国语,2000,23(2):55-61.
被引量:19
9
吕俊.
哲学的语言论转向对翻译研究的启示[J]
.外国语,2000,23(5):49-54.
被引量:89
10
Schaffner, Christina. Translation and Norms [C]. Clevedon:Multilingual Matters Ltd., 1999.
共引文献
1726
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
5
刘雨凤.
《语料库口译研究的出路》述评[J]
.语料库语言学,2019,0(2):110-114.
6
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
7
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
8
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
9
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
10
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
同被引文献
35
1
仝婷婷.
从阐释学视角探讨文学翻译中译者的主体性[J]
.山西师大学报(社会科学版),2009,36(S1):83-84.
被引量:3
2
郑海凌.
翻译标准新说:和谐说[J]
.中国翻译,1999(4):3-7.
被引量:96
3
赵光武.
哲学解释学的解释理论与复杂性探索[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),2004,41(4):5-11.
被引量:42
4
葛校琴.
“作者死了”吗?——论文学翻译中原作者之地位[J]
.外语研究,2001,18(2):71-73.
被引量:15
5
吴志萌.
现代阐释学语境下斯坦纳的翻译观——兼谈译者主体性[J]
.电子科技大学学报(社科版),2005,7(3):71-73.
被引量:19
6
耿强.
阐释学翻译研究反思[J]
.四川外语学院学报,2006,22(2):77-82.
被引量:29
7
苏莹.
文本观与翻译标准研究——从伽达默尔哲学阐释学文本观看文学翻译标准[J]
.安阳师范学院学报,2007(1):113-115.
被引量:4
8
刘珙.
近年来文艺批评标准琐议[J]
.社会科学(甘肃),1990(1):67-71.
被引量:1
9
乔治·斯坦纳著.庄绎传编译.通天塔--文学翻译理论研究.中国对外翻译出版公司,1987.
10
Jeremy Munday.Introducing Translation Studies- Theories and Applications, 2001.
引证文献
6
1
梁文静.
斯坦纳的阐释学翻译理论评介[J]
.大众文艺(学术版),2009(19):69-69.
被引量:7
2
卢峰.
浅析斯坦纳的阐释学翻译理论[J]
.文教资料,2011(5):32-33.
被引量:22
3
宁敏.
基于阐释翻译理论的翻译实践方法研究[J]
.柳州职业技术学院学报,2013,13(2):59-62.
被引量:1
4
徐滢.
Analysis and Application of the Hermeneutic Motion[J]
.校园英语,2019(5):240-240.
5
孟翰超,林静.
基于斯坦纳翻译理论的叙事医学文本翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(11):28-31.
被引量:1
6
何瑞清,马会娟.
“作者死了”“译者死了”与翻译批评乱象[J]
.外文研究,2015,3(3):67-72.
被引量:5
二级引证文献
35
1
陈婷.
阐释翻译理论视角下纪录片字幕的英译——以《壮美广西》为例[J]
.现代英语,2020(8):46-48.
2
何瑞清.
不同翻译研究范式与批评中的批评者阐释学立场[J]
.翻译界,2021(1).
被引量:2
3
史文婧.
阐释视角下《西和乞巧歌》中民俗文化词英译[J]
.南昌教育学院学报,2019,34(3):113-116.
被引量:3
4
朱薇.
从阐释学角度论宋词翻译的创造性叛逆[J]
.中国科教创新导刊,2010(28):122-123.
被引量:2
5
杨鸿,邓桦,刘玉清,何永明,张天佑.
饮水给硒对雏鸡新城疫免疫效果的影响[J]
.中国兽医杂志,2000,26(3):17-18.
被引量:6
6
马新广.
《益州名画录》四处“天福年”辨正[J]
.四川图书馆学报,2012(2):90-92.
被引量:1
7
陆涓.
诠释学不同流派对翻译学发展的影响[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2012,34(5):175-179.
被引量:3
8
李庆明,陈彩采.
斯坦纳阐释学视角下唐诗英译中的创造性叛逆——以寒山诗歌英译为例[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2012,11(8):769-772.
9
李庆明,陈彩采.
斯坦纳阐释学视角下唐诗英译中的创造性叛逆——以寒山诗歌英译为例[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2012,29(5):56-58.
10
傅婷,李红梅.
《论语》三译本中习语英译比较研究——乔治·斯坦纳阐释学翻译理论视角下的研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(4):43-44.
被引量:1
1
比喻的主观性[J]
.语文世界(上旬刊),1996(8):28-29.
被引量:1
2
郑良伟.
北京话和台湾话轻声出现的异同、历史由来和台湾新生代国语的形成[J]
.语言研究,1987,7(1):70-81.
被引量:5
3
N.S.Prabhu,金岭.
为什么不存在最好的方法?[J]
.外语教学理论与实践,1991(4):7-11.
被引量:1
4
张敏.
口译认识误区对本科翻译专业口译教学的启示[J]
.海外英语,2015(5):186-186.
5
赵芳琴.
认知语义观与外语教学[J]
.语文学刊(高等教育版),2007(10):170-172.
6
李旭.
影响英语快速阅读效果的因素及其对策[J]
.甘肃高师学报,2002,7(3):112-114.
7
赵萍.
英语阅读教学中的“深层理解”初探[J]
.临沂师专学报,1998,32(5):101-102.
8
邱若殊.
功能文体学视角下的语篇多维分析——以诗歌Never Admit The Pain为例[J]
.沈阳工程学院学报(社会科学版),2010,6(2):233-236.
9
曲伟.
连词“及”、“以及”的历史由来[J]
.北方文学(下),2012(4):106-106.
被引量:1
10
陈霞.
规范语用学与认知语用学的交际观的分野[J]
.牡丹江大学学报,2013,22(4):22-26.
长沙铁道学院学报(社会科学版)
2006年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部