期刊文献+

文化差异与英语习语的翻译

下载PDF
导出
摘要 语言是文化中最重要的象征系统,一种语言能代表一个民族的心理意识,历史习俗传统和地域风貌特征等。习语是文化信息特别集中的固定词组和句子,是语言的精华。本文旨在从译品既要保留原作的丰采,也要符合中国读者口味的角度探讨英语习语翻译过程中的两种方法———归化和异化。
作者 周斌
出处 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2006年第3期180-182,共3页 Journal of Changsha Railway University
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献7

共引文献951

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部