期刊文献+

《水浒》英译三种比较研究 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 在详细比较了《水浒》的三个英文译本之后,我们发现了大量实例,它们足以证明长期以来享有盛誉的赛珍珠英译版本远不如沙博理的英译版本,而另一个新出的Young氏父子的译本更差。两个较差的版本都存在着大量的误译和篡改。翻译首先要忠实于原作,然后才是尽可能地传神写貌,这就是我们评价《水浒》的三个英文译本之起码要求和最后依据。
作者 郭梅 亦歌
出处 《长江学术》 2006年第4期91-96,共6页 Yangtze River Academic
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Tiger Killers.The Marshes of Mount Liang[].ISBN:.1997
  • 2.Broken Seals[].ISBN:.
  • 3All men are brothers."-Pearl Buck[].ISBN:.
  • 4.cattered Flock[].ISBN:.2002
  • 5Gathering Company.Part Three of the Marshes of Mount Liang[].ISBN:.2001
  • 6.Out laws of the marsh"[].ISBN: ---X.1988
  • 7.
  • 8ISBN: 9622019897 .
  • 9.
  • 10University of Oregon.E-ASIA,'Water Margin'. http://fluffy.uoregon.edu/easia/echina_s.htm .

同被引文献47

引证文献6

二级引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部