跨文化对话——纪念鲁迅诞辰125周年暨远东文学国际学术研讨会综述
出处
《长江学术》
2006年第4期173-175,共3页
Yangtze River Academic
-
1鲍彦敏.多瑙河畔的红学家——记斯洛伐克文《红楼梦》翻译家黑山女士[J].红楼梦学刊,2007(5):331-338. 被引量:1
-
2阿萍.回故乡之路——斯洛伐克的乡村文化[J].世界文化,2009(12):40-41.
-
3张曙光.故人异乡[J].雪花,2000(1):42-43.
-
4黑山.《红楼梦》的斯洛伐克文翻译[J].红楼梦学刊,1997(4):307-310. 被引量:1
-
5杨玉波.莱蒙托夫在斯拉夫国家:译介、研究与影响[J].俄罗斯文艺,2014(3):151-159.
-
6白永芹.谁更幽默[J].喜剧世界(下),2014,0(9):35-35.
-
7马利安·高利克(著),格桑(译).中国对但丁的接受及其影响(1902-2000)[J].扬子江(评论),2012(1):13-24. 被引量:3
-
8钱林森.跨文化对话:新世纪比较文学发展必由之路[J].江苏社会科学,2000(2):116-117.
-
9《跨文化对话》第31辑目录[J].华文文学,2013(3).
-
10“鲁迅:跨文化对话”国际学术讨论会征稿启事[J].鲁迅研究月刊,2005(12):53-53.