摘要
凯尔泰兹、库切,今年是耶利内克,诺贝尔文学奖连续三个得主宣告了中国文化人的无知(2001年奈保尔获奖时又有几个中国人知道他呢这几年他的作品译成中文的多了——原来那么有名,没人再好意思说奈保尔也是冷门了吧)。不要匆忙议论诺贝尔文学奖的成色不如以前了,现在许多人耳熟能详的诺奖得主,事实上也是在获奖多年后才为中国人所知的。最好有个诚实的态度——在议论之前先看看他的作品。仅就本小辑的几篇文章而言,耶利内克并不像人们随意给她贴的标签那样简单。翻译介绍的工作原本出版社做更合适,但如果我们的出版社老是热衷于像玛格丽特·杜拉或是米兰·昆德拉这样在西方已然过气的作家(不否认他们有好作品),那诺贝尔奖的得主对我们来说就可能经常是"冷门"。我们的出版社能不能有点"引领"的意识,去关注一下四五十岁的,仍旧充满创作活力的当代外国作家,而不是懒惰地追随那些垂垂老矣,每年10月才精神焕发一下(因为等待可能来自斯德哥尔摩的电话)的老作家。当然,这需要胆识。
出处
《书城》
2004年第11期75-78,共4页
Book Town