冰与火
Fire and Ice
出处
《当代外语研究》
2005年第8期2-2,共1页
Contemporary Foreign Language Studies
-
1李岩.九行诗《Fire and Ice》译文对比赏析[J].青春岁月,2013,0(16):130-131.
-
2张岚.《雪夜停林边》三个汉译本的人际功能分析[J].湖南工业职业技术学院学报,2011,11(4):97-99. 被引量:2
-
3周珊珊.罗伯特·弗罗斯特诗歌中的概念隐喻(英文)[J].语文学刊(外语教育与教学),2013(11):20-21.
-
4武娜,王红涛.弗罗斯特诗歌的象似性研究[J].河南教育学院学报(哲学社会科学版),2016,35(5):100-105.
-
5罗伯特·弗罗斯特,雪桐.罗伯特·弗罗斯特诗两首[J].疯狂英语(阅读版),2008,0(11):55-56.
-
6李炜.语言的人文精神与翻译──兼谈“达意”、“传神”[J].陕西师大学报(哲学社会科学版),1994,23(S1):125-131.
-
7罗伯特.弗罗斯特,方平.一望无际的大路——名家经典诗歌三首 深秋漫步[J].今日中学生(中旬)(初二),2006(1):88-88.
-
8路宇.对罗伯特·弗罗斯特《未选择的路》译本的文体学浅析[J].淮南师范学院学报,2015,17(3):76-80.
-
9李小雪,唐晓云.罗伯特·弗罗斯特诗歌《熄灭吧,熄灭——》的修辞解析[J].湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2014,32(1):103-105. 被引量:1
-
10熊文熙.浅析弗罗斯特诗歌的语言[J].湖南工业职业技术学院学报,2010,10(1):76-77. 被引量:1
;