摘要
贵刊2005年9期之“翻译茶座”栏目十分有看头,首当其冲的是程林的“我看英汉翻译中的‘行文简约”’一文,接下来便是陈运香的“从ALionintheway与’拦路虎’谈起”。两文均短小、精悍,却不乏丰富内容,让人读来有滋味、思之添裨益。但嚼品之余,我们又似乎觉得后文给例证提供的部分汉译文有几处虽然言已到,但却“意犹未尽”,故借此机会一呈管窥,仅供作者和读者参考。
出处
《当代外语研究》
2005年第12期50-51,共2页
Contemporary Foreign Language Studies